Большая tradutor Turco
10,103 parallel translation
Для такой как ты это большая честь... Работать здесь.
Senin gibi bir kız için, burada çalışmak bir onurdur.
Большая ошибка.
- Büyük hata yapıyorsun.
большая коллекция фильмов
Geniş bir film koleksiyonu.
Есть большая вероятность, Кенни, что на суде мы не сможем использовать против тебя ничего из того, что ты сейчас скажешь
Oldukça büyük olasılıkla. Kenny. mahkemede dediğin hiçbir şeyi sana karşı kullanamayacağız.
Это большая банда.
Bizimki büyük bir çete.
Крыша одна, но большая.
Tek çatı altındayız ama büyük bir yer.
Не такая уж большая утрата. Не говори мне об утратах.
Bana kayıptan bahsetme.
Три молодых шведа, которые избили женщину возле гей-клуба... утверждают, что били её не за то, что она лесбиянка... но всё равно существует большая угроза всем... представителям нетрадиционной ориентации.
İsveçli üç genç gey kulübünün dışında bir kadına dayak atmış ve yaşanan olayın homoseksüellikle bir ilgisinin olmadığını söylemiş. Ancak bu durumun homoseksüeller için bir tehdit oluşturduğunu düşünüyorum.
Я хочу, чтобы все знали, Фредди была предложена большая роль, где он будет избит почти до полусмерти подростками.
Freddie'nin büyük bir rol aldığını herkesin bilmesini istiyorum. Gençler tarafından ölümüne hırpalanacak.
Поэтому поверь мне, за 20 лет брака несколько поездок и скрытность – не слишком большая цена.
O yüzden söylediğime inan 20 yıllık bir evlilik için bir kaç mitin ve biraz kısıtlama istemek çok bir şey değil.
Но хочу сказать, что для меня большая честь быть здесь, и я буду усердно трудиться.
Ama burada olduğum için ne kadar onur duyduğumu söylemek istedim. Ve çok çalışacağım.
Моя самая большая ошибка... Что я забыл, что мы были семьей.
Benim en büyük hatam bir aile olduğumuzu unutmamdı.
В смысле, она слишком большая для крошечной кастрюли с мозгами Донны
Yani, Donna'nın minik beyni için fazla büyük.
А это большая разница.
Arada büyük fark var.
это большая ошибка спасибо я только... он думает, это будет просто, потому что он говорит с двумя женщинами вы всё совсем, совсем неверно поняли
Büyük hata yapıyorsunuz. Teşekkürler. Karşısında iki tane kadın bulunca bu iş kolay olacak sandı.
Агент Рейнольдс, для меня большая честь.
Ajan Reynolds, tanıştığımıza çok memnun oldum.
Это значит, что большая часть из них разорены.
Yani çoğu çoktan ıskartaya çıkmıştır.
Во время первого патрулирования, Корбин сказал мне, что большая часть реальной работы делается вне работы.
Corbin devriyemin ilk gününde gerçek işlerinin çoğunu iş dışında yaptığını söylemişti.
Вот что всё это было... одна большая загадка, разгадав которую, можно понять, кем был Август Корбин.
Başından beri her şey bununla alâkalıydı, şimdi çözmeye başlıyorum gizemli bir bilmece olan şey, aslında August Corbin'in ta kendisi.
Иккинг, у нас проблема, большая проблема.
Hiccup, bir sorunumuz var, büyük bir sorun.
Ладно, тут большая стая. 575, 576...
Tamam, burada koca bir sürü var.
достаточно большая, чтобы остановить волну.
Sadece onu biraz desteklememiz gerekli.
52 прорехи в Централ Сити и самая большая оказалась у нас в подвале.
Central City'de 52 tane gedik oluşuyor. Ama en büyüğü bodrumumuzda çıkıyor.
К сожалению, большая часть мета-людей предпочла неверную дорожку, выбрав тёмный путь.
Ne yazık ki, bu meta-insanların çoğu bu güçlerle yanlış yolu, karanlık yolu seçtiler.
Оу, мистер Большая шишка!
Bay Kodaman!
Длинная шея, большая голова. За скальными образованиями.
Uzun boyun ve büyük baş formundaki taş kayalıkların arkasında.
Я вроде большая знаменитость.
Burada biraz havalı biriyim.
Не по этому, просто вселенная немного большая, чтобы беспокоиться о чём-то таком маленьком.
Sebep o değil. Evren bu kadar küçük bir şeyi umursamak için çok büyük sadece.
Тот факт, что ты старый, тот факт, что мы все умрём однажды, тот факт, что вселенная настолько большая, что ничего в ней не имеет значения, эти факты и есть ты.
Senin yaşlı olduğun gerçeği, hepimizin bir gün öleceği gerçeği çok büyük olduğu için evrendeki hiçbir şeyin önemli olmadığı gerçeği. Bunlar, seni sen yapan gerçekler. Orada hapis kaldın.
Это большая честь.
Onur duyarım.
Большая гориллка.
Büyük gorilimiz geldi.
♪ Мистер Большая Шишка ♪
- Mr. Big Stuff #
Просто большая картинка?
Sadece büyük bir resim mi?
Большая часть информации была отредактирована.
Şey, çoğu sansürlenmişti.
Ты уже большая девочка.
Yetişkin birisin.
Большая часть погодных явлений отмечена изменением электрических зарядов и атмосферного давления.
Çoğu hava olayı, elektrik yükü ve atmosfer basıncı değişikliğinden dolayı kendiliğinden iz bırakır.
Просто представь, что это одна большая затяжка.
Bunu büyülü bir ot çekmek gibi düşün.
Еще большая ложь.
Daha çok yalan.
Это большая ответственость
Bu büyük bir sorumluluk.
А она вся такая чопорная тётя или большая, жирная, грязная тётка?
- Kendisi aşırı titiz bir hala mı? Yoksa devasa şişko olan pis bir hala mı?
Большая её часть отвратительна.
Bu zamanın çoğu tiksindirici geçecektir. İnanamıyorum.
Похоже, что большая часть денег, переведена с коррумпированных счетов в офшорных банках на Багамах, Кайманах и Пуэрто-Рико.
Paranın çoğu girilen hesaplardan çekilip Bahamalar, Cayman Adaları ve Porto Riko'daki bankalara yatırılmış.
Большие люди - большая ложь.
Önemli yalanlar önemli kişiler tarafından söylendi.
Это как большая горка.
Tıpkı koca bir su kaydırağı gibi.
Это большая сумма, господин.
- Ciddi bir miktar Lordum.
Я уже говорила, от тебя будет большая польза.
Bunun işimize yarayabileceğini söylemiştim.
Требовалась большая сила, чтобы покорить их.
Onları hizaya getirmek için büyük irade gücü gerekti.
А значит, скорее всего, большая часть зарина не использована и остаётся у субъекта.
Yani şüphelinin elinde kullandığından fazla gaz olabilir.
- У меня большая часть денег Майка, мудак - как ты собираешься сотрудничать?
- Mike'ın payı bende ya, salak.
Большая, крепкая.
Ve gittikçe yaklaşıyor!
♪ Мистер Большая Шишка ♪ ♪ Да кем ты себя возомнил?
Dileğinize onay verilmiştir
большая семья 27
большая разница 98
большая девочка 22
большая голова 19
большая собака 17
большая честь познакомиться с вами 17
большая шишка 72
большая медведица 28
большая удача 33
большая ошибка 150
большая разница 98
большая девочка 22
большая голова 19
большая собака 17
большая честь познакомиться с вами 17
большая шишка 72
большая медведица 28
большая удача 33
большая ошибка 150
большая проблема 66
большая птица 19
большая мамочка 20
большая честь 98
большая честь для меня 23
большая работа 16
большая игра 20
большая ответственность 35
большая часть 53
большая вечеринка 16
большая птица 19
большая мамочка 20
большая честь 98
большая честь для меня 23
большая работа 16
большая игра 20
большая ответственность 35
большая часть 53
большая вечеринка 16
большая редкость 37
большая тройка 23
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большая тройка 23
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20