Вылет через tradutor Turco
49 parallel translation
Ваш вылет через один час 10 минут.
Uçuş bir saat, on dakika sonra.
У меня вылет через- -
Uçağım kalkıyor.
Вылет через час.
Uçağım bir saat içinde.
Вылет через два часа. - Зачем, сэр?
Neden efendim?
Вылет через 2 часа.
2 saat içinde kalkıyor.
Если быть точным, вылет через 45 минут.
Teşekkürler.
Вылет через четыре часа. Я хочу, чтоб мы были там До того, как погода окончательно испортится.
Hava düzeldiğinde bizim kurtarma ekiplerine önderlik etmemizi istiyorum.
Вылет через 10 минут, босс.
Uçak 10 dakikaya kalkıyor, patron.
Вылет через 30 минут.
30'da gidiyorum.
Ваш вылет через 25 минут.
- Uçak 25 dakika içinde kalkıyor.
Экспонат 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
British Havayolları ile Londra'ya gidecek Lot 21, uçak bir saat içinde havalanıyor.
Номер 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
British Havayolları ile Londra'ya gidecek Lot 21, uçak bir saat içinde havalanıyor.
Еще перевозят военный груз из МакГвайра. Вылет через полчаса.
Yarım saat sonra McGuire'den bir askeri kargo uçağı kalkacak.
Вылет через час.
Bir saat sonra kalkıyor.
Ваш билет забронирован, вылет через 55 минут.
Rezervasyonunuz yapıldı, uçağınız 55 dakika içinde kalkıyor.
У тебя вылет через час, так что...
Bir saat içinde uçuşun var, yani...
Вылет через час.
Uçak bir saat sonra yola çıkıyor.
Вылет через полчаса.
Yarım saate yola çıkıyoruz.
Вылет через полчаса.
Uçak yarım saatte yola çıkar.
Вылет через полчаса.
- Yarım saate kalkıyoruz.
Вылет через шесть часов.
Uçuşum 6 saat sonra.
Вылет через 1 5 минут.
On beş dakika var.
Вылет через 20 минут.
20 dakika içinde gidiyorsun.
Вылет через 30 минут.
Uçak 30 dakikaya kalkıyor.
Вылет через 30 минут.
Yarım saat içinde kalkıyoruz.
Вылет через пару часов. Нам пора.
- Uçağımız birkaç saate kalkacak, gidelim.
Это может быть массовый убийца. Вылет через 30 минут.
Bunlar seri cinayetler olabilir.
Вылет через два часа.
Uçuşunuza iki saat kaldı.
Вот два билета из Портленда, вылет через пять дней.
İkisine de beş gün sonrasına Portland'dan yer ayırttım.
По расписанию ваш вылет через 20 минут, сэр.
20 dakika içinde yola çıkmanız planlandı efendim.
Вылет через 30 минут.
Uçak yarım saate kalkıyor.
Вылет через пару часов. Любые крупные эмоциональные перемены, даже хорошие, могут спровоцировать у зависимого рецидив.
Büyük bir duygusal değişiklik, iyi bir şey bile olsa bağımlılığı tekrar tetikleyebilir.
Вылет через несколько часов.
Birkaç saat sonra kalkıyor.
Вылет через 30 минут.
Yarım saate yola çıkıyoruz.
Вылет через час, сэр.
Bir saat sonra efendim.
Не думаю, что у меня есть время. Мой вылет через несколько часов. А мы приготовили тебе небольшую сумку со всем, что тебе может понадобиться.
Ne kadar uzağa gideceğimi öğrendiklerinde Freddie ve Stuart'ın nasıl tepki verdiklerini gördüm ve fark ettim ki ben onları terk edemem.
И только их пули смогут заставить меня замолчать, пройдя сквозь меня на вылет как через решето
Beni sadece onların mermileri susturabilir sanki elekten geçermişçesine beni de delip geçerse.
Стоп, его вылет только через 45 минут
Uçağı 45 dakika sonra kalkıyormuş.
Вылет рейса номер семнадцать с выходом через второй гейт откладывается на 20 минут.
2 numaralı çıkış kapısından binilecek 17 sefer sayılı uçuş, havalimanından 20 dakikalık gecikmeyle kalkacak.
Авиакомания Ajira, рейс 316. Вылет из Лос-Анджелеса. Отправляется через 24 часа.
Los Angeles Havaalanı'ndan 24 saat sonra kalkacak olan 316 sefer sayılı Ajira Havayolları uçuşu.
Кто-то использовал ее, чтобы купить билет в Бразилию вылет из аэропорта Сан-Франциско через час.
Biri onunla Brezilya'ya bilet almış. Bir saat sonra SFO havaalanından kalkıyor.
Вылет через час.
Uçak bir saat içinde kalkacak.
Вылет через полчаса.
- Uçağınızın kalkışına yarım saat kaldı.
Нет, у меня вылет из аэропорта Вэстчестера через 45 минут.
Hayır. 45 dakika sonra Westchester Eyalet Havaalanı'nda uçağım kalkıyor.
Вылет моего рейса через 30 минут.
Yarım saat sonra kalkacak bir uçak ayarladım.
Рой Кесслер заказал вылет из Бербанка, но вам лучше поспешить... он нанял такси через 20 минут.
20 dakika içinde onu alması için araba servisi çağırmış. Pekâlâ Roy bakalım burada nelerin varmış.
Ван Найс летит в Каракас, вылет менее чем через час.
Bir saate Caracas'a gitmek üzere Van Nuys'dan havalanacak.
Первая в бедро... пуля прошла на вылет... и затем вторая, прошла через руку в грудь.
Biri uyluğa mermi onu öldürmüş... Diğeri de elini delip göğsüne saplanmış.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208