English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да что вы говорите

Да что вы говорите tradutor Turco

127 parallel translation
Да что вы говорите?
Ne diyorsun sen!
Да что вы говорите.
Bilmem gerekirdi.
Да что вы говорите?
Buna inanamam.
Серьезно? ... Да что вы говорите?
Ciddi mi, bana mı söylüyorsun?
- Да что Вы говорите?
- Neler söylüyorsunuz?
Это и есть мой загородный дом. - Да что вы говорите?
Ama öyle, köy evim bu.
- Да что вы говорите!
- Yapmayın dostum.
- "Да что вы говорите?" - О, боже.
Ne diyor bu?
Да что вы говорите?
Ne diyorsun?
Да что вы говорите.
Ne biliyorsun?
Да что вы говорите.
En kötüsünü söyleyin.
Да что вы говорите?
Sen nereden bilebilirsin?
Ух ты, да что вы говорите.
Vay, bunun olacağını düşünmemiştim.
- Да что вы говорите! Думаете это был я?
Benim yaptığımı mı düşünüyorsunuz?
Да что вы говорите.
Delilik.
Да что вы говорите.
Si, görebiliyorum.
Да что вы говорите.
Öyle mi?
Да что вы говорите.
Öyle mi düşünüyorsun?
- Да что вы говорите!
Gerçekten mi?
Да что Вы такое говорите?
Neden bahsediyorsun?
Да что вы говорите.
Öyle mi, ne güzel!
Что, вы говорите, он продал? Да он просто ненормальный.
Anlamıyorum, neyi satmış?
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
Sen gerçekçi olursanız dedin, Ben işe yarayacağı için umutluyum.
Итак, вы говорите, что леди Ранкорн нуждается в деньгах. Да.
- Yani Leydi Runcorn'un paraya ihtiyacı varmış.
Да, такое место существует. Поверь мне. Я верю всему, что вы говорите, вашим словам и семитской красоте.
evet, öyle bir yer var inan bana sizin söylediğiniz her kelimeye inanıyorum.
- Да. И вы думаете, что люди заплатят 4,50 доллара когда они могут и не платить, по доброте своей.... Говорите, что хотите!
- evet yani siz, insanların mecbur olmadıkları halde size 4.50 $ ödeyeceklerini düşünüyorsunuz öyle mi... siz ne derseniz öyle olsun hanfendi.
- Что вы говорите, горло болит? - Да.
Boğazından mı rahatsız?
Вы говорите, а потом слушаете то, что сами сказали? - Да.
Oraya konuşuyorsunuz ve o da dediklerinizi tekrar mı ediyor?
Да что вы такое говорите!
Böyle konuşmamalısın.
Вы говорите мне, что он умирает? Да.
Bana onun ölmek üzere olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
Да понимаете ли вы. что говорите, глупцы?
Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? Aptalla falan mı?
Да хватит, что вы говорите!
Yapmayın çocuklar!
Да что вы такое говорите, вы что, думаете, я нанял воров... чтобы они обчистили мой же дом... для того чтобы я получил страховые деньги.
Sigortadan para alabilmek için evimi soyacak bir hırsız tuttuğumu mu ima ediyorsunuz? Ben hiçbir şey ima etmiyorum.
... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
Bir ipucu bile? !
Да что вы глупости говорите.
Aptallaşma.
Да ладно, что вы говорите?
Yapma, ne diyorsun?
Да что вы такое говорите?
Ama henüz geç değil. Halâ evimi kurtarabilirsiniz.
Да что вы говорите?
- Şansa bak. Orada akrabalarım var.
- Что вы такое говорите, Кларк Гейбл? - Да.
Bak sen, Clark Gable...
То есть, вы говорите, что внутри этой штуки жарко как на солнце. - Да.
- O zaman bunun içi güneş kadar sıcak mı?
- Да что вы такое говорите? ! - Гаррет, успокойся.
- Neden bahsediyorsun?
Знаете, вы же всегда говорите, что вы не военный, - вы не должны подчиняться приказам? - Да.
Sen sürekli "Ben asker değilim, emir almak zorunda değilim" dersin ya?
- Да. А еще вы говорите, что Атлантида была эвакуирована.
Yine de Atlantis'in tahliye edildiğini söyledin.
Да, но только если вы сами верите в то, что говорите.
Evet, ancak o iltifata içtenlikle katılıyorsanız.
Да что Вы, что Вы, что Вы говорите!
Asla hiçbirşey yapmadım!
Да что же вы говорите?
Ne diyorsunuz?
- Да что вы такое говорите!
- Bunu nasıl söylersin?
Когда я готовлю представление, я не делаю это так чтобы приходили группы лунатиков и повторяли "о да пастор Тэд, вы так прекрасны, я верю всему что вы говорите".
Bir sunum hazırladığım zaman... şunu yapmak için hazırlamıyorum : bir grup çılgın gelsin ve : "Oh, evet Rahip Ted, muhteşemsiniz dediğiniz herşey doğru," desin.
О, да вы, парочка ковбоев, говорите друг другу, что можете сделать это, играете в больших мальчиков.
Oh, evet, orada bir çift kovboydunuz, kendinize bunu yapabileceğinizi söylüyordunuz, koca adamlar gibi davranıyordunuz.
Да, у нас были проблемы в штабе и с администрацией. Что касается утечки информации, о которой вы говорите.
Evet, sızan bilgiler anlamında ofiste ve idarede sorunlar yaşadık.
Да, но что Вы говорите? То, что я чувствовал...
Tamam, yani diyorsun ki, hissettiğim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]