Да что случилось tradutor Turco
619 parallel translation
Да что случилось?
Ne oldu?
Да что случилось?
Dışarı! - N'oluyor?
Да что случилось!
Neyim mi var?
Да что случилось с этим парнем?
Bu adamın sorunu nedir?
Да что случилось?
Neler oluyor?
- Умэкити. - Да. - Что случилось с вами и господином Фурусавой?
Umekichi, ne oldu?
Да что это со всеми вдруг случилось?
Birden bire ne oldu herkese böyle?
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
Sonra da "Ne oldu?" dedi. Evet, bir kızdı.
Да, Рик, что случилось?
Evet, Rick? Ne oldu?
- Да? А что там с вами случилось?
- Orada ne olmuştu?
О, вот это да. Что случилось?
Tanrım, neler oluyor?
С ним что-то случилось? - Да, мистер Эммерих.
Olduğu kesin bay Emmerich.
Да, ваша честь, если мой клиент говорит, что это случилось так, я уверен, что так и случилось.
Müvekkilim böyle olduğunu söylüyorsa... mutlaka öyle olmuştur.
Да, Джим, что случилось?
- Evet, Jim, şimdi ne oldu?
Ты расстроена из-за того, что случилось сегодня. Да.
Bugün olanlardan rahatsızsın.
- Да, если больше не будет потерь. Не спрашивайте, что случилось.
- Nasıl olduğunu sormayın bana.
Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе. Вы знаете, что сейчас случилось.
Az önce Bayan Durant'ın canını acıttım.
- Да. - Что у вас случилось?
- Ne oldu orada?
Парни, да что с вами случилось такое? Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
Her yıl en çok narkotik tutuklamasını siz yapardınız.
Люсьена, да что с тобой? Что случилось?
Neyin var?
Что-то случилось? - Да нет.
Aranız mı açıldı?
Что случилось с моей бабушкой? Да.
- Büyükanneme mi?
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Evet, sizi böyle rahatsız ettiğim için özür dilerim... ama bahsetmem... gerektiğini düşündüğüm birşey var.
- Филипп! - Да. - Что-то случилось?
Az önce... karımı gördüm.
Да что с тобой случилось? Мне нравится этот фрукт.
Bu yemişe bayıldım.
- Да, утром. - Что случилось?
- Daha bu sabah bahsetmiştin.
Да, что случилось?
Neler oldu?
И отстань уже от меня! Да что с тобой случилось?
Sana neler oluyor böyle?
Что бы ни случилось, не дай другому себе тебя заметить!
Ne yap et, diğer kendinin seni görmesine izin verme!
Что случилось Да, в чем дело?
- Söyleyeceklerim bu kadar. - Sorun ne?
В смысле... То, что случилось, да?
Yani, başından geçen buydu, değil mi?
Мы не в курсе, что с ним случилось, да и про тебя тоже.
Sana ve Mavi'ye ne olduğunu bilmiyorduk.
Да что с тобой случилось?
Senin neyin var?
Да что же случилось?
Yine ne oldu?
- Да, Шеф, что случилось?
- Buraya Şef. Neler oluyor?
Да, но я хотел, чтобы вы вспомнили, что случилось, когда исчез Фрай.
İyi misin? İyiyim ama Fry'ın kaybolduğu geceyi hatırlamanı istiyorum.
Да, ну, Джером так случилось, что я летела с ним сюда.
Evet, peki, Jerome Ona benim kalan uçuş millerimle bir bilet göndereceğim.
Что случилось, Дайна?
Sorun ne, Dinah?
- Да что с тобой случилось?
Esas kötü olan bu.
Да, расскажи мне, что случилось?
Ama söylesene, neler oldu?
Да, что бы ни случилось.
Tamam?
- Да, что случилось, приятель?
- Evet, ne oldu öyle dostum?
Да, что у тебя там случилось, Пал-о-мой-о-мино?
Dolly tamamen işlevsiz kaldı. Evet ne oldu öyle, Palo-mino-minimini?
Да ради Бога, Уиллоби, скажите мне, что случилось.
Allah aşkına Willoughby, sorun nedir söyle.
Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами "этого" никогда не случится.
Evet, postamızın gelmesini bekliyorduk ve ona senin nasıl hiç evlenemeyecekmişsin gibi hissediyor olmandan bahsetmiştim.
- Да, так что же случилось?
- Noldu ki?
Дай, я объясню, что случилось.
Bir anda oluverdi işte.
- Да, а что случилось?
Ne oldu ki?
Ќе думаю... что дл € нее что-то случилось, но дл € мен € - да.
Aynı şey ona da olacak diye bir şey yok tabii. Ama benim içimde bir duygu oluştu.
- И знаешь, что с ней случилось? - Да.
Sana anlatmış mıydım?
Да, эта борьба продолжается и сегодня. Это случилось с Карлом Ли и его ребёнком лишь потому, что он чёрный.
Mücadele bugün de devam ediyor... burada, Canton'da.
да что ты несёшь 18
да что ты говоришь 238
да что с тобой не так 212
да чтоб тебя 127
да что ты 624
да что ж такое 104
да что вы говорите 91
да что же это такое 69
да что с тобой 1070
да чтоб меня 38
да что ты говоришь 238
да что с тобой не так 212
да чтоб тебя 127
да что ты 624
да что ж такое 104
да что вы говорите 91
да что же это такое 69
да что с тобой 1070
да чтоб меня 38