Ждем тебя tradutor Turco
214 parallel translation
Мы ждем тебя. Не забудь придти.
İkimiz de bekliyoruz, lütfen unutmayın.
Ждем тебя на праздники
Seni bekleyeceğiz.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Jefferson, ambulansı 09 : 30'da getir. Gelmezseniz yakalandınız demektir.
Мы ждем тебя на мосту.
Seni köprüde bekliyoruz.
Мы уже давно ждем тебя.
Seni çok uzun zamandır bekliyoruz.
- Ждем тебя внизу через 5 минут.
- Beş dakika sonra aşağıda ol.
Мы тут ждем тебя.
Ben de seni bekliyordum.
Ждем тебя мы в Джунглях Приходи - сыграй.
"Ormana hoş geldiniz Eğlencemiz ve oyunlarımız var"
Ждем тебя, Перконте...
Gidiyoruz, Perconte!
А мы все сидим и ждем тебя!
Hepimiz oturduk seni bekliyoruz!
Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
Anahtarlarını bulamıyorlardı.
Мы там ждем тебя, а ты тут смотришь стоишь.
Biz seni beklerken seni burada dikilmiş vakit mi harcıyorsun?
Поторопись, Кэй. Мы тебя ждем!
Ben senin dünyana ait değilim, Kay.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
Otursana, Pierrot.
Мы тебя ждем.
Seni bekleyeceğiz bebeğim.
Эй, Барт. Ждём тебя в следующей палатке.
Hey, Bart, sonraki çadırda görüşürüz.
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, seni bekliyoruz.
Mы ждём от тебя подвигов.
Cesurca dövüş!
А мы тебя тут ждём.
Hey, orada seni bekliyorduk.
Мы тебя ждём.
Seni bekliyoruz.
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
Senden ne beklediğimizi bilerek bir süre dış dünyaya çıkarsan onu kendinin de bekleyip bekleyemeyeceğini anlarsın.
- Мы все давно готовы, ждём только тебя.
- Yola çıkmak üzereyiz, seni bekliyorduk. - Ne için bekliyordunuz?
Поторопись, мы всё-таки тебя ждём.
Acele etme, bekliyoruz!
Мы ждём тебя. Не бойся, прыгай.
Koş Lorenzo!
Мы ждём тебя.
Bu tarafa koş.
Гляди, народ собрался, одного тебя ждем.
Bak, bütün köy seni bekliyor.
Давно было пора, мы уже много месяцев тебя ждем.
Nihayet. Aylardır bekleniyordunuz.
Мы ждём тебя.
Seni bekliyoruz!
Хорошо, ждём тебя у чёртового колеса.
Harika.
Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
- Merhaba, Bay Nolan. - Bu sene senden büyük başarı bekliyoruz.
Мы все ждем тебя.
Hepimiz seni bekliyoruz.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Seni seviyorum. Yazmayı sakın unutma.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие? Здесь, на борту.
Bir haftadır beklediğimiz silahlar nerede?
Иди сюда. Мь тебя ждем.
- Haydi seni bekliyoruz oğlum.
- Мы тебя ждем!
- Burada olacağız.
Мы ждём тебя с любовью.
Seni sevgiyle bekliyoruz.
- Чего тебе? - Мы тебя ждем.
- Sizi bekliyoruz.
Мы все тебя ждем. Приходи!
Herkes bekliyor gelmelisin.
Мы тебя ждем.
Seni bekliyorduk.
- Извините. Детка, мы ждём тебя.
Birşeyi mi böldüm?
Мы ждём тебя.
Seni bekliyoruz.
Но в связи с тем, что случилось, мы не ждем от тебя, что ты хочешь этого.
Ama olanlardan sonra bunu yapmanı beklemiyoruz.
Тебя ждём только.
Seni bekliyoruz.
- Мы тебя ждем.
- Zamanı boşa harcıyorsun.
Мы уже давно тебя ждем.
Seni saatler önce bekliyorduk.
Мы уже час тебя ждём!
Bir saattir seni bekliyoruz!
Рори, мы тебя ждем.
Rory başlayalım.
Но если что, мы всегда тебя здесь ждём.
Eğer zorlanıyorsan buraya istediğin zaman dönebilirsin.
Ждем тебя в машине.
Arabada buluşuruz.
Мы все тебя ждём!
Seni bekliyoruz.
( мы ждём тебя! )
Cabuk ol seni bekliyoruz!
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96