Как она там оказалась tradutor Turco
33 parallel translation
- Как она там оказалась?
- Oraya nasıl gitti?
Как она там оказалась?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Как она там оказалась?
Evet. Deniz kabarmış mıydı yoksa alçalmış mıydı?
И как она там оказалась?
Oraya nasıl gelmiş?
Как она там оказалась?
Orada ne arıyordu ki?
- Как она там оказалась?
- Onu oraya kim koymuş?
Как она там оказалась?
Oraya nasıl geldi?
Я не знаю, как она там оказалась.
Nasıl oldu anlamadım.
- Как она там оказалась?
O halde orada ne işi vardı.
Можете сказать как она там оказалась?
Bu fotoğraftaki yere nasıl giderim biliyor musun acaba?
Я не видела, как она там оказалась.
Düşmesini görmedim.
Госпожа, вы видели, как она там оказалась?
Hanımefendi, onun atıldığını gördünüz mü?
Я не видела, как она там оказалась, я только увидела, что она там лежит.
Yukarından kapıyı göremiyorum ama düştüğünde merdivenleri gördüm.
Как она там оказалась?
Nasıl olmuş da ışıklandırma kirişine asılmış?
Как она там оказалась?
Bu nasıl oldu?
Представления не имею, кто вы такие, или как она там оказалась, но я через неделю устраиваю празднование дня рождения, и подумала, что кексы - это было бы интересно.
Kim olduğunuzu ve kartın buraya nasıl geldiğini bilmiyorum. Ama bir doğum günü partisi yapmayı planlıyorum ve çöreklerin iyi olabileceğini düşündüm.
- Как она там оказалась?
- Oraya nasıl girdi?
Как она там оказалась?
Nasıl oraya kadar düştü?
Что же, возможно у меня тут парень, который сможет рассказать, как она там оказалась.
Elimde o tokanın nasıl düştüğünü anlatabilecek biri var.
Как она там оказалась?
Peki oraya nasıl gelmiş?
Как она там оказалась?
Yanına nasıl gelmiş?
Как она там оказалась?
Buraya nasıl geldiği?
Это помещение держали в чистоте, оно было почти стерильным, поэтому было невозможно объяснить, как она там оказалась.
Etrafa özen gösteriliyordu, neredeyse sterildi, yani oraya nasıl gittiğinin hiçbir açıklaması yoktu.
Но она сказала, что не знает, как она там оказалась.
- Ama oraya nasıl geldiğini bilmediğini söyledi.
Как она там оказалась, если она была в вертолёте?
O helikoptere bindiyse nasıl oraya gitmiş?
Выясни, как она там оказалась.
Kadın oraya nasıl gitmiş öğren.
- Как она там оказалась?
- Oraya nasıl girmiş?
Так вот, не успела я там и 10 минут пробыть, как она развернула мой стул у барной стойки и я оказалась лицом к лицу с этим очаровательным человеком.
Gideli 10 dakika olmamıştı ki oturduğum tabureyi döndürdü ve hoş bir adamla yüzyüze geliverdim.
Она ничего не помнила из событий предыдущей ночи,..... не знала как оказалась там, где ее нашли.
Önceki geceyle ilgili hiçbir şey hatırlamadığı gibi oraya nasıl geldiğini de bilmiyordu.
Как же она там оказалась?
Peki oraya nasıl girdi?
- Тогда как она оказалась там?
- Peki, o halde oraya nasıl düştü?
Как она там оказалась?
Nasıl oldu bu?
Значит, если только Хейзел Коул не оказалась там через пару минут после нападения на свою дочь, она просто не могла слышать, как та что-то говорила, это так?
Hazel Cole kızının saldırısından dakikalar sonra eve gelmezse kızının söylediklerini duyması mümkün olamaz, doğru mu?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23