Как она это делает tradutor Turco
100 parallel translation
Смотрите, как она это делает!
Nasıl yaptığına bak!
Я не знаю, как она это делает.
Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
Uzun zaman olduğunu biliyorum ama bu iyiye işaret.
Я видил как она это делает!
Tam, anlarsın işte, tam yaparken...
Как она это делает?
Bunu nasıl yapabiliyor.
- Что? Как она это делает?
Ne?
Как она это делает?
- Nasıl oluyor?
- Как она это делает?
- Bunu nasıl yapıyor?
Как, как она это делает?
Bunu nasıl yapıyordu?
Как она это делает?
Nasıl yapıyor?
Как она это делает?
Bunu nasıl yapıyor?
И она флиртовала с ним, ну ты знаешь, как она это делает.
Onunla flört ediyordu, bilirsin, öyle şeyler yapar.
Палатки, бобы и жучки, вот как она это делает.
Çadırlar, fasulyeler, böcekler, hep öyle yapar.
И эта звезда поддерживает свою жизнь сжигая свое термоядерное топливо, и по мере того как она это делает в ней словно в губке накапливаются более тяжелые элементы, а вся эта энергия освобождается точно так же, как она освобождается в термоядерной бомбе.
Yıldız termonükleer yakıt yakarak hayatta kalıyor ve o bunu yaparken, balonun içindeki süngerler gibi daha ağır elementler ve bir bombanın yaydığına benzer enerji elde ediyor.
Святые угодники, Бэтман, вот как она это делает.
Tanrı aşkına, Batman, böyle yapıyormuş demek ki. - "Dahi"?
Я не знаю как она это делает
- Bunu nasıl başarıyor bilmiyorum.
Если Диана относится к тебе наедине не так, как она это делает на публике, может, пора рассмотреть другие варианты.
Eğer Diana sana özelde, genelde olduğu gibi davranmıyorsa belki de seçeneklerini keşfetme zamanı gelmiştir.
Люди смотрят на тебя и говорят : "Как она это делает?"
İnsanlar sana bakacak ve sonra "Vay be, bunu nasıl başardı acaba?" diyecekler.
- Как она это делает?
- Bunu nasıl yaptı?
А иногда она избивала меня, одевала на меня платье и заставляла смотреть как она делает это.
Bazen, kadın elbisesi giymem için dayak atar, yaptığı şeyi zorla izletirdi.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
Önemli olan derinin altında kalan... bir sanatçı gibi birisinin üzerine yoğunlaşırsan.
Я не знаю как она все это делает
Bunu nasıl başardığını bilmiyorum.
Я не знаю как она все это делает
Bunu nasıl başardığını hiç anlayamıyorum.
Смотри как она делает это.
Görüyor musun?
- Теперь, как она делает это?
Bunu nasıl yaptı?
Не знаю, как именно она это делает. Но мы вожделели ее.
Nasıl yapıyordu bilmiyorum ama hepimiz onu çılgınca istiyorduk.
Я сказала бы, что я тебя предупреждала, но она как бы делает это вместо меня.
Ben söylemiştim derdim ama o bunu benim yerime yapıyor.
Иначе ей придется вечно платить за тебя, как она это сейчас делает.
Yoksa şimdi yaptığın gibi her şeyin parasını o mu ödeyecek?
Ну и как она делает это?
- Bunu nasıl yapıyor?
Не только длительность сцены, а она продолжается около десяти минут, детали вещей и т.д., и т.д., но сама забота, тщательность, как он это делает, и наша зрительская идентификация с ним.
Sadece yaklaşık olarak on dakika süren sahnenin... uzun olmasından ve bir sürü ayrıntıyı içermesinden değil,... aynı zamanda özenle, dikkatle, titizlikle hazırlanmış bir sahne olmasından dolayı. Ve aynı zamanda da seyirci konumunda olan bizleri tanımladığı için.
Она видит, что Миа, ведет себя независимо, и, наверное, тоже решила попробовать, как это, она делает то, что может, чтобы самоутвердиться.
Mia'nın bu kadar serbest hareket etmesini görüp bunun nasıl bir his olduğunu merak etmiştir. Bu yüzden de kendini kanıtlayabileceği tek şeyi yapıyor.
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только не понятно почему она это делает, что избегает меня, как только увидит
Cristina Yang'in'benimle konuşmamak için, dolaba saklanacağını hayal etmezdim ki açıkça konuşmak istemiyor, çünkü beni gördüğü an güneşten kaçan böcekler gibi uçup gidiyor.
А маме не нравится, когда говорят, что она плохо это делает, потому что... верь мне, никто не застелит постель так, как твоя мама.
Ve annen yatağı düzeltemediğini söyleyen insanları sevmez çünkü... bana güven hiç kimse annenden daha iyi yatak düzeltemez.
Она делает это просто как мой друг, из альтруизма, из...
O bunu arkadaş olarak yapıyor.
я намерена знать, когда она лодырничает, где она это делает и как долго.
Ne zaman uyukladığını nerede ve ne kadar uyukladığını bilmek istiyorum.
Еще бы. Она это делает с тех пор, как ездила на козлах дилижанса.
Posta arabasına yedek sürücülük yapıyordu ne de olsa.
Ох, она делает это как в реалити-шоу.
Sanki bir realite şovmuş gibi yapıyor.
Как считаешь, она действительно это делает или это фотошоп?
Sence gerçekten yapıyor mu yoksa fotoşop mu?
Ну-у, да. И замечательная актриса Мэдж Ванс получила мою роль, как она обычно это делает.
Evet ama şu harika oyuncu Madge Vance her zamanki gibi benim rolümü kaptı.
Как она всегда делает, это просто слишком далеко зашло.
Sadece bu sefer sınırı aştı.
Как это - что она здесь делает?
Ne demek burada ne işi var?
Но, когда она это что-то делает, то Мы радуемся как дети в Рождество..
Yılbaşı gibi güzel ve eğlenceli olacak hepsi
Всё очень плохо. Уолтер, я понимаю, почему она видит другую сторону, но не понимаю, как миссис Мёрчант это делает?
Walter, Olivia görürken benim göremememi anlarım.
Я всё ещё работаю над тем, чтобы точно понять, как именно она это делает.
- Hâlâ tam olarak nasıl yaptığını anlamam gerek.
Как она это делает?
Bunu nasıl yapıyor ki?
Это как наблюдать за Мишель, когда она делает свою домашнюю работу.
Bu, Michelle'in ödevini yapmasını izlemek gibi.
Не знаю, как она делает это.
Nasıl yapıyor ben de bilmiyorum.
Джейк и другие парни дают ей информацию, а она затем сама все делает... дает девушке оценку за ее тело, то, как она пахнет, за то, что она говорит во время секса, а затем, гм, она... отсылает это ее друзьям.
Jake ve diğer çocuklar ona bilgiyi veriyor,.. ... sonra da o üzerine düşeni yapıyor,.. ... kızın vücudunu, kokusunu birleşme sırasında söylediklerini puanlıyor ve sonra arkadaş grubuna gönderiyor.
Как она это, черт возьми, делает?
- Bunu nasıl yapıyor?
Я лишь хочу знать, как она это делает.
David. Olivia'nın bunu nasıl başardığını bilmek istiyorum, o kadar.
Серьезно, как она делает это?
Cidden, bunu nasıl yapıyor?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она и сказала 37
как она уехала 24
как она здесь оказалась 23
как она говорит 60
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она и сказала 37
как она уехала 24
как она здесь оказалась 23
как она говорит 60