Как она уехала tradutor Turco
89 parallel translation
Стоило ей на тебя посмотреть, как она уехала.
Bir bakışınla kızı kaçırmışsın.
Еще не было 8, как она уехала на машине Йена.
Saat 8 olmadan Joseph'in arabasıyla ayrıldı.
Вера присылала деньги из Мальма но, после того, как она уехала, становилось всё хуже.
Vera, Malmö'den para gönderdi... ama o gittikten sonra, her şey kötüleşti.
Может, затем, что я не виделся с ней с тех пор, как она уехала в Дэйтон.
Belki de Daytona'ya gittiğinizden beri onunla konuşmadığım içindir.
Ты не поддерживала связь со своей матерью после того, как она уехала в Америку?
SOSYAL HİZMETLER'DEN ÇAĞRI AnnEn AmErika'ya taşındığından bEri ondan hiç habEr aLmadın mı?
Уже год, как она уехала.
Gideli bir yıl kadar oluyor.
Я не говорил с Линдсей с тех пор, как она уехала от Калеба
Ben de Lindsay'i, Caleb'in evinden kaçtığından beri görmedim.
И я ни дня не тосковал по ней с тех самых пор, как она уехала!
Hadım edici bir kaltaktı ve gittiği günden beri bir gün bile özlemedim!
А после того, как она уехала в Руанду, мы переписывались каждый день по электронной почте.
Ve Ruanda'ya gittikten sonra da her gün mailleşiyorduk.
Только посмотри что случилось после того, как она уехала!
Bak o gittikten sonra neler oldu.
Ты думал, что нашел товарища по геройству в лице Ланы, а с тех пор, как она уехала, ты о ней и словом не обмолвился.
Süper güçlü ruh eşini Lana ile bulduğunu düşünüyordun ama o gittikten sonra ağzından bir kelime bile çıkmadı.
Ты говорил с ней - с тех пор, как она уехала сниматься в "Иствикских стервах"? - Нет.
-... çekmeye gittiğinden beri onunla konuştun mu?
Мы проверили механика, он чист, значит, взрывчатку подложили в машину после того, как она уехала из гаража.
Tamirciyi araştırdık. Temiz. Yani bomba, araç tamirciden çıktıktan sonra yerleştirilmiş.
Радио "Молчание" с тех пор, как она уехала с Картером.
Carter'la gittiğinden beri tam bir sessizlik var.
Как и Викки, от которой я ничего не слышал, с момента, как она уехала.
Tıpkı gittiğinden beri haber alamadığım Vicki gibi.
Я знаю, что-то случилось между вами перед тем как она уехала.
O gitmeden önce aranızda bir şeyler olduğunu biliyorum.
Ее муж похудел на 12 килограмм с тех пор, как она уехала.
Kocası, o evden gittiğinden beri iki taş düşürmüş.
После того, как она уехала, у Сьюз началась странная депрессия, она перестала лаять
Sahibi gittiğinden beri, daha da içine kapandı.
Нет, с тех пор как она уехала год назад.
- Hayır gittiğinden beri görmedim.
Ты не говорила с ней с тех пор, как она уехала из БлуБелл. Ты же знаешь, она не сдаётся.
BlueBell'den gittiğinden beri onunla konuşmadın.
Я поехал в "Эмпайр", чтобы поговорить с ней, а затем увидел, как она уехала в лимузине вместе с Чаком.
Ama Empire'a onunla konuşmaya gitmiştim ve sonra Chuck ile ikisini beraber limuzinle ayrılırken gördüm.
как она уехала в Швецию.
İsveç'e taşındığından beri konuşmadık.
Я собрал вещи ещё до того, как она уехала в лагерь.
Ben eşyalarımı, o daha kampa bile gitmeden önce toplamıştım.
Я не говорил с ней с тех пор, как она уехала.
Kasabadan ayrıldığından beri onunla konuşmadım.
Так же как Эйб Райлэнд. Никто ничего не видел с тех пор, как она уехала от Пэйнтеров.
Paynter'in mekanını terkedeli onu gören olmamış.
Они схватили ее и сделали все так, как будто она уехала.
Onu kaçırdılar ve toparlanıp ayrılmış gibi görünmesini sağladılar.
Как его там. Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Yara izi olan bu aktörü sevdiği için Chicago'ya gitmek istiyor.
Я заметила, что корты опустели, после того, как она уехала.
Bana baktı.
Она уже лет двадцать как уехала отсюда.
Gideli nerdeyse 20 yıl oldu.
Проводить как можно больше времени с Дайан пока она не уехала.
Gitmeden önce Diane'le mümkün olduğu kadar çok vakit geçirmek.
Она уехала до того, как это произошло.
Bu olay olmadan önce ayrıldı.
Как твоя подруга? Она уехала.
Kız arkadaşın nasıl?
Она уже лет двадцать как уехала отсюда.
Gideli neredeyse 20 yıl oldu.
Потом она отказалась от обвинений... и уехала из города, как будто я виновен... и была слишком травмирована, чтобы прийти на суд.
Böylece sanki ben suçluymuşum, o ise mahkemeye çıkamayacak kadar alt üst olmuş izlenimi oluştu.
Как я уже сказал, она собрала свои вещи и уехала.
Söylediğim gibi, eşyalarını topladı ve gitti.
Все вокруг считают, что у нас счастливый брак и что у нас все замечательно но она уехала в отпуск на 6 месяцев и как мы должны решать наши поблемы если мы не даже не вместе?
Hayatımdaki herkes bizi mutlu mesut bir çift sanıyor ve her şey harika gidiyor zannediyorlar. Ama kendisi altı aydır yüksek lisans yapıyor. Bir araya bile gelemiyorken sorunlarımızı nasıl oturup konuşacağız?
Я видела, как вы говорили с Линетт, пока она не уехала.
Lynette'le işe gitmeden önce konuştuğunuzu gördüm.
Как это "она уехала"?
Ne demek, gitti?
Как только она уехала я сразу бросился перекрашивать.
Bir dakika geçmedi o çıkalı, geldi fırça boyalı.
Она не звонила с тех пор, как уехала.
Gittiğinden beri hiç aramadı.
- Она сразу же уехала, как только его уволили.
Çekim biter bitmez gitti.
Ты узнавала про проект Арес после того, как она уехала?
Ares projesini o gittikten sonra kontrol ettin mi?
Может, она правда уехала не попрощавшись, а мы тут с ума сходим, как идиоты.
Ama hiçbir şey söylemeden bu şekilde ayrılmışsa, o gerçekten bir...
- Да ничего серьезного. С тех пор, как уехала дочь, она только и делает, что жалуется.
Ama kızınız evden ayrıldığından beri zayıflamıştı.
С тех пор как Ын Сон уехала в Америку, она ни разу не звонила, правда?
Eun Sung, Amerika'ya gittiğinden beri, bir kere bile bizi aramadı değil mi?
- Вот как. - Она уехала пару часов назад.
Birkaç saat önce çıktı.
После того, как машина Саифа уехала со станции техобслуживания, она была только в двух местах - гараже отеля, где, согласно камерам наблюдения, к ней никто не подходил, и в Пакс Ривер на следующее утро.
Saif'in arabası bakımdan çıkınca iki yere gitmiş. Önce otelin otoparkına. Güvenlik kayıtlarına göre araca kimse yaklaşmamış.
Почему она не уехала как можно дальше? Почему она отправилась к Алис Сёрто?
Neden olabildiğince uzaklaşmamış?
Сразу, после того, как ты уехала Она рисовала на улице и какая-то птица влетела к нам в терранду.
Sen gittikten hemen sonra dışarıda resim çiziyordu ve başka bir kuş terandaya çarptı.
Лорен, куратор, она оперативно уехала с выставки как только меня увидела.
Lauren, yetkilisi beni gördükten hemen sonra galeriyi terk etti. - Mantıklı.
Как это она уехала с тобой?
Ne demek seninle ayrılmıştı?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она поживает 40
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она поживает 40