Какова причина tradutor Turco
138 parallel translation
Какова причина его предательства?
Hangi sebeplerden ötürü ihanet etti?
Какова причина устойчивого роста психических расстройств?
Zihinsel rahatsızlıklardaki bu düzenli artışın nedenleri neler?
Неважно, какова причина, но я всегда упрекала его за резкость.
Onu kırıcı olmakla suçlamaya daha istekliyim.
- Какова причина смерти?
-... ölüm nedenin ne olur? - Aptallık.
Но какова причина?
Fakat ne sebeple?
А какова причина отказа печени, Гастингс?
- Peki karaciğer yetmezliğinin sebebi ne, Hastings?
Какова причина?
Peki sebebi neymiş?
Какова причина?
Hangi nedenle?
Джелли Ролл, какова причина вашего путешествия в Европу на пароходе, ведь вы не бывали на судах крупнее баркаса на Миссиссиппи?
Jelly Roll, buharlı bir gemiyle... Avrupa'ya yolculuk yapmanızın nedeni nedir? Daha önce Mississippi Nehri'nden... daha büyük bir suda yolculuk etmemiştiniz.
Какова причина этой несчастной жизни?
Sefil hayatım artık sona ermek üzere.
Так вот какова причина! Вот современные нравы!
Saçma bir neden.
- Какова причина?
- Kazanın nedeni nedir?
И какова причина вашего сарказма в мой адрес?
Peki bana karşı alaycı olmanın sebebi ne?
Какова причина такого поведения?
Bu hareketin nedeni ne olabilir?
Неважно, какова причина... Убийство - это грех.
günahlarının bedelini ölerek ödedi.
Какова причина смерти этого человека?
Bu kişinin ölüm nedeni ne?
Какова причина?
Sebep ne?
Какова причина смерти по результатам вскрытия?
Otopsi sonucuna göre, ölüm sebebi nedir?
Какова причина смерти?
- Ölüm sebebi neydi?
Как думаете, какова причина смерти?
Ölüm sebebi olarak ne derdiniz?
Какова причина смерти?
Ölüm sebebi neydi?
Тед, а какова причина?
Ted, gerçek ne?
Какова причина того, что наше правительство и наши СМИ хотят чтобы мы ненавидели Францию?
Hükümetimizin ve medyamızın Fransızlardan nefret etmemizi istemelerinin bir sebebi olabilir mi?
- Не останавливается. Какова причина?
Yaralanma var mı?
Какова причина смерти?
Ölüm nedeni ne?
И какова причина, по которой ты ждал столько, чтобы мне об этом сказать?
Bana söylemek için ne bekliyordun?
А какова причина смерти?
Ölüm nedenini söylediler mi?
Какова причина исчезновения?
Arıların yok olmasının sebebi ne olabilir?
Какова причина задержания?
Bu tutuklamanın sebebi ne?
Тогда какова причина захвата NSS? Этого я пока не могу сказать.
Peki, neden NSS'i ele geçirmeye çalışıyorsunuz?
Какова причина смерти?
Ölüm sebebi nedir?
Какова бы ни была причина, мы не позволим тебе разрушить свою жизнь.
Ama sebebi ne olursa olsun, hayatını mahvetmene seyirci kalmayacağız.
Какой орган откажет первым. Какова итоговая причина смерти.
Hangi organının ilk önce iflas edeceği.
А какова причина смены места работы?
Meslek hayatınızda yaptığınız bu değişikliğin sebebini mahkemeye söyler misiniz lütfen?
Может быть мы сможем узнать какова тому причина. Знаешь...
Belki bütün bunların sebeplerini anlayabiliriz.
Какова бы ни была причина мы чудесно провели время вместе.
Ne olursa olsun birlikte çok iyi vakit geçiriyoruz.
И какова же причина твоего выбора?
Peki onu kendine konu olarak seçmenin sebepleri nelerdir?
Какова бы ни была причина, исполнять ее волю и доставлять ей удовольствие это очень радостно.
Bir şekilde. Ona zevk vermek her çeşit zevk, çok mutluluk verici.
Какова бы ни была причина – спасибо тебе.
Sebebi ne olursa olsun, teşekkürler.
Когда я умру, какова бы ни была причина, я не буду думать, что это судьба.
ve her ne sebeple olursa olsun bir gün ölürsem beni sona götürenin kader olduğunu düşünmezdim.
Какова бы ни была причина – ты только что проебал эту работу.
Sebebi neyse, seni işinden etti.
Делай то, что тебе нужно, какова бы ни была причина, по которой ты это делаешь.
Hangi sebeple, ne yapman gerekiyorsa git ve yap.
И какова же причина, что ты не сообщила мне об этом?
Bana söylememenin bir sebebi var mı?
Но какова бы ни была причина, он с ней борется.
Nedeni her neyse, çocuk direniyor.
Какова официальная причина смерти?
Resmi ölüm sebebi nedir?
Какова настоящая причина самоубийства Роберта Мифлина?
Peki Robert Mifflin'in intiharındaki gerçek sebep nedir?
Она отлучилась. Какова причина смерти?
Dışarı çıktı hanımefendi.
Какова бы ни была причина... Я рада, что вы здесь.
Sebep her neyse burada olmanıza mutluyum.
И какова же причина?
- Peki, bu kararsızlığın nedeni nedir?
Какова была Ваша причина для присоединения?
Neden katildin?
Какова же... вторая причина?
Peki ikinci sebep ne?
какова причина смерти 24
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
каков вердикт 37
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково мне было 29
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково мне было 29