Какова ситуация tradutor Turco
82 parallel translation
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Leo ve işlerin içeride nasıl göründüğüne dair bir iki kelime.
Ты можешь разузнать, какова ситуация с горючим и дровами.
Sen yakacak ve odun stoğunu kontrol edebilirsin.
- Какова ситуация?
- Durum raporu.
Какова ситуация?
Babil 5 konuşuyor. Durumunuz nedir?
Элейн, какова ситуация с будильниками в твоей квартире?
Elaine senin çalar saat durumun ne?
И, так, какова ситуация?
Nereye bakıyoruz?
- Деленн, какова ситуация?
- Delenn, durumumuz nedir?
Монтойя, какова ситуация?
Montoya, durum nedir?
А какова ситуация в мафии на сегодняшний день, прямо сейчас?
Şu anda Mafyanın içinde neler oluyor?
- Какова ситуация?
- Şu durum, nedir?
Какова ситуация?
Durum nasıl?
Но мы даже не знаем, какова ситуация сейчас вокруг.
Ama oradaki durumu bile bilmiyoruz.
Какова ситуация? Вы меня слышите?
Konumunuz nedir?
Шериф, какова ситуация?
Şerif, şu an durum nedir?
Какова ситуация.
- Dinle, evlat.
Какова ситуация, Фрэнк?
- Neredeyiz, Frank?
Какова ситуация?
- Son durum nedir?
Мистер Кесс, какова ситуация?
Bay Kess, durum nedir?
Мы ещё не знаем, какова ситуация внутри здания, но число заложников точно больше ста.
Durumun somut değerlendirmesini alamadık. Ama rehine sayısının yüz civarında olduğunu sanıyoruz.
Какова ситуация с экспонатами?
Durum nedir?
Если загрязнение воздуха в Техасе огромное, то какова ситуация с водой?
Eğer Teksas'taki biriken hava kirliliği çok fazlaysa biriken suyun etkisi nasıldı?
Какова ситуация?
Durum nedir?
Борхес, какова ситуация с шоковым двигателем?
Borges, şok noktası sürücüsünde durum nedir?
Какова ситуация, лейтенант?
Durumunuz nedir, Teğmen?
Какова ситуация с припасами?
Stoklarınız ne durumda?
Вивер, какова ситуация в данный момент?
Weaver, şu anki durumumuz nedir?
Какова ситуация? Не очень.
- Durum nedir?
- Какова ситуация?
- Nasıl ayakta kalacağız?
Какова ситуация в данный момент?
Orada durum nasıl?
Какова ситуация?
Son durum nedir?
Какова ситуация? ..
Orada son durum...
Какова ситуация?
Buradaki durum ne?
Да, и какова ситуация г-на Уитакера?
Evet ve Bay Whitaker'ın durumu nedir?
Какова ситуация по делу Лендау?
Landau davasında neredesin?
Какова ситуация?
Hikaye ne?
- Какова ситуация?
- Durum ne?
Подумайте о том, какова на самом деле ваша ситуация.
Gerçek konumunun ne olduğunu dusun.
Подождем, пока точно не узнаем, какова наша ситуация.
Tam olarak nasıl davranmamız gerektiğini öğreninceye kadar bekleyelim.
- Какова наша ситуация?
- Durmun nedir?
- Какова у вас ситуация, Майор?
- Durumunuz nedir, Binbaşı?
- Какова ваша ситуация?
- Durumunuz nedir?
- Какова ваша ситуация?
- Durumun nedir?
Майор, какова ваша ситуация?
Binbaşı, durumunuz nedir?
Какова ситуация?
RaJeV İyi seyirler... Durum nedir?
Какова ситуация?
- Durum nedir?
Я бы только хотел узнать, какова моя ситуация, вот и все.
Sadece durumum nasıl, onu öğrenmek istiyorum.
Какова сейчас ситуация?
Durumlar nasıl?
Какова ситуация с Хью Киллианом?
Hugh Killian'la ne durumdayız?
И какова же ситуация?
Peki bu hangi durum oluyor sorması ayıp?
Просто... я... какова бы не была ситуация, я хочу знать об этом.
Sadece, durum neyse, bilmek istiyorum.
Какова чрезвычайная ситуация, мадам?
Acil durum nedir bayan?
ситуация 136
ситуация накаляется 21
ситуация сложная 23
ситуация такая 17
ситуация изменилась 70
ситуация под контролем 56
ситуация ухудшается 21
ситуация такова 56
ситуация вышла из 47
ситуация выходит из 19
ситуация накаляется 21
ситуация сложная 23
ситуация такая 17
ситуация изменилась 70
ситуация под контролем 56
ситуация ухудшается 21
ситуация такова 56
ситуация вышла из 47
ситуация выходит из 19
ситуация критическая 24
каков вердикт 37
каково это 2338
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каков вердикт 37
каково это 2338
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227