English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Какова ситуация

Какова ситуация tradutor Turco

82 parallel translation
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Leo ve işlerin içeride nasıl göründüğüne dair bir iki kelime.
Ты можешь разузнать, какова ситуация с горючим и дровами.
Sen yakacak ve odun stoğunu kontrol edebilirsin.
- Какова ситуация?
- Durum raporu.
Какова ситуация?
Babil 5 konuşuyor. Durumunuz nedir?
Элейн, какова ситуация с будильниками в твоей квартире?
Elaine senin çalar saat durumun ne?
И, так, какова ситуация?
Nereye bakıyoruz?
- Деленн, какова ситуация?
- Delenn, durumumuz nedir?
Монтойя, какова ситуация?
Montoya, durum nedir?
А какова ситуация в мафии на сегодняшний день, прямо сейчас?
Şu anda Mafyanın içinde neler oluyor?
- Какова ситуация?
- Şu durum, nedir?
Какова ситуация?
Durum nasıl?
Но мы даже не знаем, какова ситуация сейчас вокруг.
Ama oradaki durumu bile bilmiyoruz.
Какова ситуация? Вы меня слышите?
Konumunuz nedir?
Шериф, какова ситуация?
Şerif, şu an durum nedir?
Какова ситуация.
- Dinle, evlat.
Какова ситуация, Фрэнк?
- Neredeyiz, Frank?
Какова ситуация?
- Son durum nedir?
Мистер Кесс, какова ситуация?
Bay Kess, durum nedir?
Мы ещё не знаем, какова ситуация внутри здания, но число заложников точно больше ста.
Durumun somut değerlendirmesini alamadık. Ama rehine sayısının yüz civarında olduğunu sanıyoruz.
Какова ситуация с экспонатами?
Durum nedir?
Если загрязнение воздуха в Техасе огромное, то какова ситуация с водой?
Eğer Teksas'taki biriken hava kirliliği çok fazlaysa biriken suyun etkisi nasıldı?
Какова ситуация?
Durum nedir?
Борхес, какова ситуация с шоковым двигателем?
Borges, şok noktası sürücüsünde durum nedir?
Какова ситуация, лейтенант?
Durumunuz nedir, Teğmen?
Какова ситуация с припасами?
Stoklarınız ne durumda?
Вивер, какова ситуация в данный момент?
Weaver, şu anki durumumuz nedir?
Какова ситуация? Не очень.
- Durum nedir?
- Какова ситуация?
- Nasıl ayakta kalacağız?
Какова ситуация в данный момент?
Orada durum nasıl?
Какова ситуация?
Son durum nedir?
Какова ситуация? ..
Orada son durum...
Какова ситуация?
Buradaki durum ne?
Да, и какова ситуация г-на Уитакера?
Evet ve Bay Whitaker'ın durumu nedir?
Какова ситуация по делу Лендау?
Landau davasında neredesin?
Какова ситуация?
Hikaye ne?
- Какова ситуация?
- Durum ne?
Подумайте о том, какова на самом деле ваша ситуация.
Gerçek konumunun ne olduğunu dusun.
Подождем, пока точно не узнаем, какова наша ситуация.
Tam olarak nasıl davranmamız gerektiğini öğreninceye kadar bekleyelim.
- Какова наша ситуация?
- Durmun nedir?
- Какова у вас ситуация, Майор?
- Durumunuz nedir, Binbaşı?
- Какова ваша ситуация?
- Durumunuz nedir?
- Какова ваша ситуация?
- Durumun nedir?
Майор, какова ваша ситуация?
Binbaşı, durumunuz nedir?
Какова ситуация?
RaJeV İyi seyirler... Durum nedir?
Какова ситуация?
- Durum nedir?
Я бы только хотел узнать, какова моя ситуация, вот и все.
Sadece durumum nasıl, onu öğrenmek istiyorum.
Какова сейчас ситуация?
Durumlar nasıl?
Какова ситуация с Хью Киллианом?
Hugh Killian'la ne durumdayız?
И какова же ситуация?
Peki bu hangi durum oluyor sorması ayıp?
Просто... я... какова бы не была ситуация, я хочу знать об этом.
Sadece, durum neyse, bilmek istiyorum.
Какова чрезвычайная ситуация, мадам?
Acil durum nedir bayan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]