English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поймаем

Поймаем tradutor Turco

984 parallel translation
Мы поймаем его, но не убьем.
Onu yakalayacağız, öldürmeyeceğiz.
И когда мы поймаем её?
"Oto" kısmına ne zaman geçeceğiz?
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. Пошли.
İnsanlar toplanacak, biz de onları yakalayacağız.
Думал, мы не поймаем тебя, да?
Yakalanmayacağını düşündün demek.
- Мы тебя поймаем.
- Seni kurtaracağız.
≈ сли поймаем его, то поймаем.
Onu yakalarsak, yakalarız.
≈ сли не поймаем, то не поймаем.
Yakalamazsak, yakalamayız.
Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его.
- Evet Dayını yakalarsak, ziyaret günlerinde belki sanatoryuma gelirsin.
И когда мы его поймаем, моё ружьё позаботится о нём.
O herifi bulduğumuzda ona haddini tüfeğim bildirecek.
С такой скоростью мы никогда не поймаем его.
Şu hızınla onu asla yakalayamayız!
Мы всё равно его поймаем.
Onu her hâlükârda yakalayacağız zaten.
Мы поймаем барракуд, морскую звезду и крабов.
Biraz barakuda, biraz denizyıldızı ve yengeç yakalayabiliriz.
Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно.
Köşeye kısıldıkça her şeyi yaparlar.
- Не надо, поймаем по дороге.
Hayır, yoldan bineriz.
Когда Вы это сделаете, мы поймаем убийцу!
Hatırladığınızda da katili yakalayacağız!
Если существо там, мы его поймаем.
Yaratık oradaysa onu tekrar yakalarız.
ћы поймаем их.
- Onları alacağız.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
Elimizi çabuk tutmazsak, emniyet müdürüne bildirmemiz gereken üçüncü bir cinayet olacak.
Поймаем этого красавца - рассчитаемся.
Önce şu yaratığı yakalayalım, sonra hesaplaşırız.
- Мы поймаем его.
- Onu avlayacağız.
Мы поймаем его.
- Onu yakalarız.
Мы их поймаем. Я вам бульончик принес.
- Bundan bir kaşık alın.
Или мьI придем и поймаем тебя. МьI поймаем тебя. Осторожно, Бабер,
Yoksa gelip seni buluruz Gelip seni buluruz
МьI тебя поймаем, Бабер.
Dikkat et, Bubber Seni bulacağız, Bubber
Тогда мы его и поймаем.
Tam o anda ortaya çıkıp onu yakalayacağız.
Мы поймаем Фантомаса, когда он появится в замке лорда МакКрэшли.
McRashley'nin şatosunda Fantomas ortaya çıkınca onu yakalamak yeterli.
Давай их поймаем!
Hadi, biz yine de yakalayalım şunları.
Может, поймаем их?
Onları yanımıza alalım.
Это займет меньше времени, когда мы поймаем вашего сообщника, укравшего устройство.
Bu gizlenme düzenini çalan ortaklarını bulmak daha az zaman alacaktır.
Ждите Мы поймаем вас на другом экране.
Hatta kalın. Sizi diğer sahaya alacağız.
Быстрее, Манганьело, не то мы их никогда не поймаем!
Biraz hızlan Manganiello, yoksa onlara yetişemeyeceğiz.
Мы его не поймаем.
Ondan asla kurtulamayacağız.
- " ы возьми, а мы пока јбдуллу поймаем.
- Sen onları al biz de Abdullah'ı yakalayalım.
Не беспокойтесь, мы его поймаем.
- Anlaşıldı. Merak etmeyin. Onu yakalayacağız
- Мы хоть одного енота поймаем, пап?
- Bu akşam sence bir rakun yakalar mıyız baba? - Yakalasak iyi ederiz.
Мы его поймаем.
Onu yakalayacağız.
Когда мы поймаем этих парней... думаешь, мы сможем узнать, кто за всем этим скрывается?
- Onları yakalayabilirsek, kimin..?
- $ 5 на человека, когда поймаем их!
Adam başı beş dolar!
Тысячу в день за полное расследование, и ещё тысячу, если мы поймаем этого парня.
Araştırmanın günlüğü bin dolar, bin dolar da adamı yakaladığımızda..
Торопитесь! Мы вот-вот их поймаем!
Çabuk, onları yakalamalıyız.
- Поймаем рыбу размером с твоего старика.
- Baban kadar büyük bir balık yakalarız.
Мы поймаем тебя!
Seni yakalayacağız!
Сейчас мы вас поймаем!
Sizi yakalayacağız!
Мне здесь нравится, мы ещё поймаем тебя.
Weinberger'le işte böyleyizdir! Tepenize bineriz!
Поймаем машину на Рут 7, доедем до церкви, и дальше до Бэк Харлоу.
Yedinci Anayola çıkıp Shiloh Kilisesine gideriz... oradan da Back Harlow Yoluna ineriz.
Нам только не хватало разбиться. Вот тогда мы точно его не поймаем.
Kaza yapıp, sonra da onun izini tamamıyla kaybetmek istemeyiz.
Поймаем его, когда он будет делать обход.
Wyatt'ı gece devriyesine çıktığında haklayacağız.
- Мы ее поймаем руками.
- Bu daha kolay.
- Давайте поймаем их.
- Hadi alalım!
Мы их обязательно поймаем, Дойл.
Adamdan da amma anlarmışsın Doyle.
Он сможет на этом выиграть в суде, только если мы не поймаем его с поличным.
Suç üstünde yakalamazsak mahkemede paçayı sıyırır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]