Наша подруга tradutor Turco
132 parallel translation
Мы не можем похоронить Шелли. Она же наша подруга.
Shelly bizim arkadaşımız.
Ну, из того, что я знаю, наша подруга встретила джентльмена,..
Evet, anladığım kadarıyla arkadaşımız orada bir centilmenle tanışmış
Наша подруга в очень тяжелом положении.
Arkadaşımın çok büyük bir sorunu var.
Это наша подруга Таня.
O arkadaşımız Tanya.
Наша подруга сейчас рожает.
Arkadaşımız içeride çocuk doğuruyor.
Это наша подруга Кэрри.
Bu arkadaşımız Carrie.
- Она наша подруга.
- O bizim arkadaşımız.
Это неправильно, ребята, Фиби - наша подруга.
Bu çok yanlış, arkadaşlar. Phoebe bizim arkadaşımız!
- Эй. Слушай, это совсем в последнюю минуту, но ты бы не хотел пойти с нами сегодня вечером и посмо - треть как наша подруга играет в группе?
Son dakikada haber verdiğimi biliyorum ama bu akşam bir arkadaşımızın grubu sahne alıyor.
Слушайте, наша подруга могла там остаться
- Arkadaşımız sıkışmış olabilir.
Наша подруга Робин снималась в порн... дождитесь этого ографии.
Dostumuz Robin bir zamanlar porn, bekleyin ografi yapıyordu.
У меня были кое-какие разногласия с Шоном, и потом, когда я пришел в офис, наша подруга-вампирша была там.
Sean'la öncelikler konusunda biraz tartıştık, ve ofise döndüğümde vampir dostumuz oradaydı.
Должна прийти наша подруга Робина.
Biz de arkadaşımız Robin'le burada buluşacaktık.
А наша подруга Каролина Хестер - тоже фолк певица на днях сказала, что ваши песни несут в себе либеральные мысли.
Yaptıklarınız takdire şayan. Bay Quinn!
Но это наша подруга. Доктор вам все объяснит. Объяснить?
- Doktor birazdan burada olur.
Я уверена, что в последнее время все было немного шероховато, думаю, что новый камень преткновения - наша подруга Сара.
Serena onu yakından tanıdığında her şey yoluna girecek.
Лео, Это Пенни, наша подруга и соседка
Leo, bu Penny arkadasimiz ve komsumuz.
Ты - друг Нехи... а Неха - наша подруга.
Bunlar da bizim arkadaşımız yani herkes senin arkadaşın. İyi değil mi?
В полиции Метрополиса сказали, что по-видимому, наша подруга исчезла с карты.
Metropolis polisi kadını hiçbir yerde bulamadıklarını söyledi.
Мне сказала наша подруга Бланка Чонкосо, что нужно дунуть три раза, чтобы прошёл дождь. Нужно дунуть вверх три раза.
Dostumuz Blanca Chancoso bana eğer üç defa üflersek yağmurun gideceğini söyledi.
Элис наша подруга.
Alice de bizim arkadaşımız.
Наша подруга Мэри слышала об этом от парня по имени Конор.
Arkadaşımız Mary, bu adamı Conor denen birinden duymuş...
Мы не монстры, Джей. Нелли наша подруга.
Biz canavar değiliz J. Nelly bizim arkadaşımız.
И она... наша подруга.
Bir arkadaşımız.
Хорошо, народ, у нас есть немного драгоценного времени, пока наша подруга не вернулась.
Pekâlâ millet. Dostumuz dönene kadar kısa bir vaktimiz var.
- Подозреваю, что наша подруга-детектив запланировала сюрприз.
Sanırım dedektif dostumuz bize bir süpriz hazırlamış.
Наша подруга Сэйди говорит, что жертву зовут Минк Баркер, известный торговец наркотиками.
Dostumuz Sadie'nin dediğine göre kurbanın adı Mink Barker... uyuşturucu satıcısı olarak biliniyor bir arkadaşı ile geliyor.
Эй, интересно где наша подруга.
Hey, arkadaşımız nerede acaba?
Это - Патрис, наша подруга.
Bu arkadaşımız, Patrice.
Просто наша подруга играет в "Чисто английских убийствах".
Arkadaşımız... Bir programda maktulü canlandıracak da.
Ты с дуба рухнула? На случай, если ты еще не в курсе наша подруга с этой улице, Бетти Янг только что вышибла себе мозги
Duymamışsınızdır diye söyleyeyim, caddenin karşısındaki arkadaşımız, Betty Young, daha yeni beynini uçurdu.
Но наша подруга сбежала!
Fakat dostumuz buradan kaçtı!
Да, но Зои и наша подруга
Evet ama Zoey artık bizim de arkadaşımız oldu.
Послушай, Эйб, одна наша близкая подруга узнала сегодня, что она беременна.
Dinle Abe, çok yakın bir arkadaşımız hamile olduğunu öğrendi.
- Она наша подруга.
- Çünkü bizim dostumuz.
Пенни, подруга наша Стала старше на год
Dostumuz Penny Bir yaşına daha bastı
Ее подруга Пэтти сказала, что Фрэнсис нужна наша поддержка.
Patti'ye göre, desteğimize ihtiyacı var.
Наша добрая подруга и любимая бабушка Вилма влезала через окно, пока мы спали.
Dost bildiğimiz, Claire'in taptığı İhtiyar Wilma biz uyuduktan sonra, pencereyi ziyaret ediyormuş.
— Наша заграничная подруга подошьёт ему костюмчик.
Oradaki dostumuz ona bir elbise dikecek.
Если же говорить серьезно, то ты наша лучшая подруга.
Şaka bir yana, en iyi arkadaşımızsın.
Наша любимая подруга Лэйн вот-вот выйдет замуж, и наша обязанность - сделать эту ночь и головную боль незабываемыми.
Sevgili dostumuz Lane evlenmek üzere. Ve ona unutamayacağı bir gece ve baş ağrısı yaşatmak bizim görevimiz. Aynen.
А Неха наша подруга.
- Sana yardım edeceğiz.
Она - наша самая лучшая подруга, но мы обманули ее.
Ona gay olduğumuzu söyledik.
Рукия наша близкая подруга.
Rukia bizim için çok değerlidir.
Я знаю, что вы не наша официанта, но моя подруга спешит.
Biliyorum bizim garsonumuz değilsiniz ama dostumun çok acelesi var.
Наша милая подруга месть ждет нас на корабле.
İntikam en yakın arkadaşımız, bizi o gemide bekliyor.
Аа! А это наша... подруга.
Bu da arkadaşımız.
Товарищи, наша боевая подруга снова с нами.
Yoldaşlar kardeşimiz bize katıldı.
Привет, мы раньше не встречались, Но наша общая подруга, Блэр Уолдорф хочет с тобой поговорить.
Selam, resmen tanışmadık ama ortak arkadaşımız Blair Waldorf seninle konuşmak istiyor.
Наша смелая и верная подруга Марни призвала меня сквозь века, потому что мы снова сражаемся на войне.
Cesur ve sadık arkadaşımız Marnie yüzyıllar ötesinden beni çağırdı. Çünkü bir kez daha savaştayız.
Что думает о Сономе наша надувная подруга?
Şeker Kız'ımız Sonoma'ya gitmek istiyor muymuş peki?
подруга 1248
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша мать 31
наша единственная надежда 77
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша мать 31
наша единственная надежда 77