Неужели не понятно tradutor Turco
19 parallel translation
Неужели не понятно, что командованию я не угоден, Эд.
Ordu beni istemiyor, Ed.
Сначала мысли о сексе, а потом уже Рlayboy, неужели не понятно?
Cinsel düşünceler'zaten vardır've'bundan dolayı'Playboy vardır. Anlamıyor musunuz?
Ну почему? Неужели не понятно?
Lütfen onu evine geri götür.
Неужели не понятно?
Belli olmuyor mu?
Неужели не понятно?
Anladın mı?
Неужели не понятно, Ша?
Sha senin iliskini neden bilmiyorsun.
Неужели не понятно, что этот гад обвёл нас вокруг пальца. - Слушай, мы не знаем, что... - Они пишут, что Цукерберг надеялся... что настройки приватности помогут ему реабилитироваться...
Bu kalite rüzgarını üzerimden atmak için zamana ihtiyacım var.... zedelenen itibarını düzelteceğini umduğunu söyledi.'
Неужели не понятно?
Bilmiyor musun yani?
Неужели не понятно?
Ben ne yaptım?
Неужели не понятно?
Anlamıyor musun?
Неужели не понятно?
O kadar salak mısın?
Неужели не понятно?
Anlamıyor musunuz?
Ты будешь следующим, после Рагнара, неужели не понятно?
Ragnar'dan sonra sıra sana gelecek anlamıyor musun?
Неужели не понятно?
Bunun farkında değil miydiniz?
Неужели не понятно? Не надо постоянно напоминать мне, что он умер.
Eğer umursasaydın, onun sonsuza kadar gittiğini sürekli olarak hatırlatmanı ve hakkında düşünmek istemediğimi fark ederdin.
Неужели не понятно?
Kesin şu şamatayı.
Неужели не понятно?
Bunu anlamak çok mu zor...
Ты для них - просто инструмент, неужели это не понятно?
Tıpkı dekor gibi durduklarını anlamadın mı?
неужели непонятно 22
неужели не видишь 19
неужели не ясно 34
неужели не понимаешь 24
не понятно 80
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
неужели не видишь 19
неужели не ясно 34
неужели не понимаешь 24
не понятно 80
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
неужели ты не понимаешь 207
неужели это 38
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
неужели ты не понимаешь 207
неужели это 38