Неужели не понимаешь tradutor Turco
207 parallel translation
Неужели не понимаешь? Как будто у меня есть время!
- Yine sızlanmaya başladın.
Неужели не понимаешь? Можно написать, что угодно, взять чье угодно фото и опубликовать.
Yarın oraya uğrayıp bir resim çektir ver gazeteye, altına eski bir hikâyeyi eklesinler.
Неужели не понимаешь?
Anlamiyor musun?
Неужели не понимаешь?
Hala anlamadınız mı?
Неужели не понимаешь?
Anlıyor musun?
Неужели ты не понимаешь, с кем имеешь дело?
Ne ile uğraştığının farkında değil misin?
- Неужели ты не понимаешь...
- Anlamıyor musun? ...
Неужели ты не понимаешь, когда шутят?
IKandirildigini anlamaz misin sen?
Неужели ты не понимаешь - мы никогда не будем счастливы, если позволим им это?
Buna izin verirsek asla mutlu olamayacağımızı görmüyor musun?
Неужели не понимаешь?
Anlamıyor musun?
Неужели ты этого не понимаешь?
Bunu anlamıyor musun?
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
Ben ne yapacağım şimdi?
Неужели ты не понимаешь?
Görmüyor musun?
Неужели ты не понимаешь, как мучительна смерть на кресте?
Çarmıhta ölümün ne kadar uzun sürdüğünü biliyor musun?
Неужели ты не понимаешь?
- Hazır olacağız.
Сакамото, неужели ты ничего не понимаешь?
Sakamoto. Hiç bir şey anlamıyor musun?
Неужели ты этого не понимаешь?
Anlamıyor musun?
Том, неужели ты не понимаешь...
Tom... Farkında mısın...
Неужели ты не понимаешь, что он устал?
Görmüyor musun yoruldu artık?
Мне больно! Неужели ты не понимаешь?
Kırıldım, anlıyor musun?
Неужели ты не понимаешь?
Hiçbir fikrin yok mu?
Неужели ты не понимаешь?
Sen anlamıyor musun?
Я имею ввиду, неужели ты этого не понимаешь?
Yani, bunu anlayamıyor musunuz?
Неужели ты не понимаешь?
Anlamıyor musun? Ben kanunu temsil ediyorum.
Неужели ты не понимаешь нелепость ситуации?
Bu çok tuhaf bir durum!
Оскар, неужели ты не понимаешь?
Anlamıyor musun?
Но Пьер... неужели ты не понимаешь, какая жизнь у этих бедняжек?
Ama Pierre... Şu zavallı kadınların yaşadığı hayatı fark etmiyor musun?
Александр! Неужели ты не понимаешь?
Alexander, hiç anlamıyorsun, değil mi?
Неужели ты не понимаешь?
Anlamıyor musun?
Неужели ты не понимаешь?
Bunu anlamıyor musun?
Неужели ты не понимаешь этого?
Bunu anlamıyor musun?
Ты лучшая ученица в стране, неужели ты не понимаешь?
Sen bu ülkenin en iyisisin, bunu anlamıyor musun?
Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
Bunun bana para yazdığının farkında değil misin?
Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
Anlamıyor musun? Hayatımda ilk kez yaşadığımı hissediyorum!
Неужели ты не понимаешь? Мы должны ее уничтожить.
Anlamıyorsun ve anlamak zorundasın.
Неужели ты не понимаешь того, что здесь происходит?
Burada neler olduğunu anlamıyor musun?
- Джерри, неужели ты не понимаешь?
- Jerry, anlamıyor musun?
Неужели ты не понимаешь, насколько это важно?
Bunun ne kadar önemli olduğunu anlamıyor musun?
Неужели ты не понимаешь, Ларс?
Anlamıyor musun Lars?
Неужели ты не понимаешь, как ты красива?
Güzelliğini bilmemen inanılmaz.
Неужели ты не понимаешь, что за эти билеты кому-то прострелили колени?
Hadi ama Arthur! Birileri o biletleri diz kapaklarıyla ödedi.
Неужели ты не понимаешь, насколько мне важно поехать в Аспен?
Sence de tamamen abartmıyor mu? Aspen'e gitmemden bahsediyorum.
Неужели ты не понимаешь, Гракхус?
Anlamıyor musun, Gracchus?
Неужели ты не понимаешь, Люцилла?
Görmüyor musun, Lucilla?
Неужели ты не понимаешь, что если будешь и дальше так говорить, то они тебя убьют?
Böyle konuşursan, seni öldüreceklerini anlayamıyor musun?
Брось, Найлс, неужели ты не понимаешь, что происходит?
Hadi Niles, neler olduğunu gerçekten görmüyor musun?
Неужели ты не понимаешь, Найлс?
Öyle olmak zorunda değil ki.
Неужели, ты не понимаешь, что я предлагаю?
Size neyi önerdiğimi görmüyor musun?
Неужели ты не понимаешь, что твоя сила всё еще с тобой?
Hala güçlerinin olduğunun farkında değilmisin?
Неужели ты не понимаешь, чего они на самом деле хотят?
- Lotte, bir yıl içinde bizim de bir Trabantımız olacak. - Onların gerçekte ne istediğini anlamıyorsun, değil mi?
- Неужели ты не понимаешь?
- Anlamıyor musun?
неужели непонятно 22
неужели не понятно 19
неужели не видишь 19
неужели не ясно 34
не понимаешь 571
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
неужели не понятно 19
неужели не видишь 19
неужели не ясно 34
не понимаешь 571
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
понимаешь это 28
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23