Нибудь встретимся tradutor Turco
143 parallel translation
Послушай, послушай, давай где-нибудь встретимся?
Dinle, dinle... - Bir yerde buluşabilir miyiz?
А я и не думала, что мы когда-нибудь встретимся!
Seni tekrar göreceğimi hiç sanmıyordum.
Он был не против моих предложений, и, думаю, коммандер Сиско тоже будет не против, если мы когда-нибудь встретимся с ним.
Tavsiyelerimden çok memnun kalındı eminim Komutan Sisko'da gayet memnun olacaktır bir de yüzünü görsek.
Что я хотел сказать было может, как-нибудь встретимся? Спасибо.
Söylemek istediğim şey bir ara benimle çıkmak ister misin?
Я подумал может, и мьi с тобой как-нибудь встретимся?
Düşünüyordum da, sen ve ben yeniden bir araya gelebilir miyiz?
Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся.
Seni tekrar görür müyüm bilmiyorum.
Что ж, как нибудь встретимся.. ... большеголовая.
Görüşürüz koca kafa.
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
Eğer Cumartesi akşamı bir işin yoksa, bir yerlerde buluşur muyuz?
Давай как-нибудь встретимся ещё.
Bir ara yine yapalım.
Может как-нибудь встретимся?
Neden birara buluşmuyoruz?
Так, может, мы как-нибудь встретимся?
Birlikte bir şeyler yapalım.
Откровенно, я надеялся, что если мы когда-нибудь встретимся, вы будете гордиться мной.
Açıkçası, eğer biz daha önce karşılaşsaydık, benimle gurur duyardınız.
Например? мы случайно где-нибудь встретимся.
Ne gibi? Eğer kaderimizde görüşmek olsaydı sanırım tesadüfen bir yerlerde karşılaşırdık.
- Давайте как-нибудь встретимся.
- Birleşelim.
Может быть, как-нибудь встретимся?
bELki bir ara buLuşabiLiriz.
Давайте как-нибудь встретимся.
Bir ara görüşelim, olur mu?
Отлично. Может, как-нибудь встретимся и сделаем пару отжиманий... чувак.
Belki bir araya gelip, bir kaç şınav çekeriz, aslanım.
Надеялась, мы как-нибудь встретимся, поболтаем.
Bir ara buluşsak da, biraz çene çalsak diyorum.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Belki bir gün tekrar karşılaşabiliriz, ne dersin?
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Bayanlar ve baylar, büyük ihtimalle bir daha böyle bir araya gelemeyeceğimize göre kadeh kaldırmak istiyorum.
Мы встретимся как-нибудь в другой раз.
Bir gün belki yine deneriz.
Мы встретимся где-нибудь, в Майами или Новом Орлеане.
Bir yerde buluşacağız, Miami ya da New Orleans olabilir.
Встретимся где-нибудь.
Bir yerde buluşalım.
Встретимся где-нибудь.
Herhangi bir yerde buluşalım.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Neyse, bir gün karşılaşacağız.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Bir müddet daha gözüm üzerinde kanki.
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Belki bir bingo gecesinde yine karşılaşırız.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Haftaya toplanıp bazı şeyleri halledeceğiz.
Если мы с вами когда-нибудь встретимся, случайно, я думаю, мы помрем со смеху.
Sıra dışı bir yeni yıl kutlaması oluyor.
Когда-нибудь мы обязательно встретимся.
Kesinlikle kesinlikle yeniden karşılaşacağız.
МОЖЕТ, ВСТРЕТИМСЯ КАК-НИБУДЬ.
Bu hiç aklımıza gelmemişti. Görüşürüz. François.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Belki gelecekte yine karşılaşırız.
Давайте, может встретимся как-нибудь в эти выходные или- -
Bu hafta sonu bir şeyler yapalım... - Olur.
Может быть, встретимся... где-нибудь, скажем, завтра утром?
Benimle bir yerde buluşabilir misin acaba? Yarın sabah mesela?
В следующий раз, давай встретимся где-нибудь, где людей поменьше.
Bir dahaki seferi bu işi gizli bir yerde konuşalım.
И, кто знает, может, когда-нибудь мы встретимся снова.
Ve kim bilir? Belki bir gün karşılaşacağız.
Давай встретимся как-нибудь.
Sana çıkma teklif edeceğim.
Я надеюсь, вы вспомните меня, если мы когда-нибудь случайно встретимся. Да!
Kızlar eski öğretmenlerini gördüklerinde utanıp, saklanırlar.
Как-нибудь еще встретимся.
Görüşürüz.
Давай завтра встретимся, что-нибудь придумаем.
Peki yarın buluşalım, bir şeyler yapalım?
Я надеюсь мы встретимся... когда-нибудь.
Umarım tekrar görüşürüz... bir gün.
Ну, встретимся, и... съедим что-нибудь - дыню, например.
Anlarsın, dışarı çıkar, bir şeyler yeriz.
Мне нужно посмотреть этот фильм, но... может, как-нибудь мы с тобой встретимся.
Bu filmi görmem lazım, ama belki başka bir zaman izleyebilirim.
Ну, я подумала - может, мы встретимся и устроим что-нибудь. У меня дела.
Ben sadece, görüşüp birşeyler, yapabiliriz diye düşünmüştüm.
Давайте в следующий раз где-нибудь получше встретимся, ладно?
Bakayım. Bir dahaki sefere daha iyi bir yerde buluşalım tamam mı?
Когда-нибудь снова встретимся.
Bir gün görüşmek üzere.
Если когда-нибудь мы встретимся в Дедвуде, и вы не захотите иметь со мной никаких дел... Я вам не скажу и слова.
Deadwood'a vardıktan sonra da... benimle alakan olsun istemezsen... bir daha asla konuşmayız.
Надень что-нибудь обтягивающее, встретимся в гараже!
Ee o zaman öğrenme zamanı! Rahat giysiler giy ve benimle garajda buluş!
Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся, и ты расскажешь мне, что ты имела в виду, когда сказала о новых временах в Мандерлее.
Umarım bir gün tekrar karşılaşırız da, "Manderlay'deki yeni devir" den kastının gerçekte ne olduğunu anlatırsın bana.
Затем, когда-нибудь, мы все там встретимся.
Sonra bir gün. Hepimiz oralarda buluşacağız.
Надеюсь, когда-нибудь мы еще встретимся вновь.
Umarım onları tekrar görürüz.
встретимся 133
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся там 459
встретимся в 68
встретимся здесь 44
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся там 459
встретимся в 68
встретимся здесь 44
встретимся позже 112
встретимся снаружи 47
встретимся на месте 48
встретимся через 47
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся в суде 19
встретимся снаружи 47
встретимся на месте 48
встретимся через 47
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся в суде 19
встретимся у машины 22
встретимся внутри 25
встретимся на улице 20
встретимся наверху 24
встретимся там через час 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
встретимся внутри 25
встретимся на улице 20
встретимся наверху 24
встретимся там через час 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672