English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она красавица

Она красавица tradutor Turco

332 parallel translation
Она красавица.
Güzeldi.
Она красавица.
Çok güzel.
Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех.
Dünyadaki en akıllı kızmış güzelmiş ; en berbat yalan da bu.
Она красавица!
Çok güzel!
Она красавица, красавица. Ты увидишь.
Hepsi çok güzeller, göreceksin.
- Она красавица, м-р Спок.
Çok hoşmuş, Mr. Spock.
Она не хорошенькая, она красавица.
Hoş değil, güzel.
Харви, я спешу. Она красавица, с фигурой греческой богини.
Çok güzel bir kız, yüzü Yunan tanrıçalarına benziyor.
- Да... она красавица.
- Evet... çok güzel bir kız.
Вообще-то я просто хотел дать тебе опробовать ее первым, прежде чем она станет подстилкой, потому что она красавица, старик.
İşin gerçeği, kıza ilk vuruşu senin yapmanı istedim tamamen yıpranmadan önce yani, çünkü bu kız muhteşem, adamım.
- Она красавица, а я - урод.
- O güzel ama ben çirkinim.
Ты никогда не говорил, что она красавица.
Güzel olduğundan hiç bahsetmemiştin.
Она красавица.
Çok güzel bir kadın. Evet.
Смотри, какая она красавица.
Evlat, sence özel biri değilmi.
Она красавица!
Ne güzel kız. Seni seviyorum.
- Она красавица.
Güzel kadındı.
Какая же она красавица!
- Çok güzel, değil mi? - Gerçekten çok güzel.
Разве она не красавица?
Güzel değil mi?
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Suyun şu tarafında 2,5 kiloluk bir balık olduğunu varsayın. Tam şu kayanın arkasında.
Но она тоже красавица.
Ama o çok güzel.
Нет, она не красавица.
Hayır, güzel falan değil.
Скажи, что она - красавица.
Onun güzel olduğunu söyle.
Такая красавица влюблена в тебя. А как она богата.
Sana aşık güzel bir kadın, hayal edemeyeceğin kadar zengin.
Она у меня красавица.
Çok güzeldir.
Это - студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица!
O bir üniversiteli, komsomol, sporcu, ve tek kelimeyle o bir güzellik timsali!
Ты - педик, она - красавица, ты ее убил.
Sen bir'fennel'sin, karın çok güzeldi, ve sen onu öldürdün.
- Правда, она красавица?
Güzel değil mi?
Разве она не душка? Разве она не красавица?
Gerçekten güzel bir parça, di mi?
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Çok güzel bir kız. Onu mutlaka görmelisin.
Знакомые говорят, что она - красавица.
Onu herkes çok güzel bulur.
И потом, она такая красавица!
Sonra, çok güzel!
Она без сомнения жила в гетто. Она была тогда большая красавица.
Çok güzeldi bir zamanlar.
Мистер Мэррик, она - красавица!
O çok güzel.
Передай привет принцессе, хорошо? - Она у тебя красавица.
Prensese benden selam söyle, olur mu?
- Да она просто красавица!
Çok güzel.
Красавица, правда? Мне сказали, что она дизайнер костюмов.
moda tasarımcısıymış.
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Güzelliği sana çekmiş. Tırstın mı yoksa?
Она прирожденная красавица.
Onun doğal bir güzelliğ var.
Она была красавица, да еще и умница.
Muhteşemdi, zekasını saymıyorum bile.
Вот она, моя красавица!
Belki de benim padminim ( nilüfer çiçeğim ) di.
- Правда, она первая красавица?
Öyle tatlı ki.
Привет, Хана. Она такая красавица.
Çok tatlı.
Может я сумасшедший, но я думаю что парень, который был женат так долго, был готов к новой жене. Конечно, Принцесса Грейс красавица и все это... но она уже теряла свою внешность.
Evet belki çılgın olabilirim ama evli olan bir adamın Prens Geyik olduğu sürece yeni bir eşe hazır olduğunu fark ettim.
То есть в одну минуту она писаная красавица а в следующую - уродина неописуемая.
Demek bir an güzel ve kale işareti olan levhada az sonra çirkin ve koşucular ilerliyor.
Вот и она, красавица-кабинка.
Çok güzel bir masa.
Разве она не красавица?
Çok güzel, değil mi?
- Знаешь, она не красавица... и у нас с ней мало общего.
O güzel bir kadın değil ve çok fazla ortak yönümüz yok.
- Она и сейчас красавица!
- Kesinlikle.
Она, конечно, не красавица, но зато довезет вас куда угодно.
Ulaşım sorununuzu hallettim sayılır. Çok iyi bir şey değil ama idare edebilir.
- Она же наверняка знает что такая красавица как она не засидится в одиночках.
Eminim uzun süre yalnız kalmayacak kadar güzel olduğunun farkındadır.
- Да она просто красавица.
- İyi mi? Çok iyi, mükemmel...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]