Она крутая tradutor Turco
134 parallel translation
Она крутая?
Çok mu güçlü?
Она крутая.
O harika.
Она думает, что она крутая. Но кто же станет королевой?
§ Ama balo kraliçesi olmak üzere olan, Laney §
Она крутая?
İyi midir?
- А она крутая?
- Güzel mi?
- Конечно. Она крутая.
- Çok ünlüdür.
Она крутая.
Seksi biri.
Она крутая девчонка.
Kız tam bir çetin ceviz.
Я не видела Эллиот так давно и теперь она крутая докторша.
Elliot'u uzun zamandır görmüyordum, şimdi en üst düzey bir doktor olmuş.
Ну я, а я думал она крутая.
Onun yetenekli olduğunu sandım.
Она крутая, да?
Çok ateşli, değil mi?
Да, такая же рубашка есть в журнале Details и она крутая.
Evet, çünkü Details dergisinde yeni moda olarak gösterilmiş ve çok güzel.
Вы видите новую машину Думаете она крутая, думаете она может летать, вам надо уйти прочь
Eğer yeni bir araba görürseniz, çok sağlam olduğunu, uçtuğunu düşündüğünüz, hemen ondan uzaklaşmanız lazım.
Да, с виду она крутая уверенная в себе, но внутри - всего лишь испуганная маленькая девочка.
İyi, peki, kız çok popüler kendine güveni tam ama kendi içinde korkmuş küçük bir kız o.
До чего же она крутая.
Ne kız ama.
Знаю. Она крутая!
Evet, mükemmel birisi
Она крутая.
Arkadaşım olur.
Во-первых, она крутая.
Birincisi, bu muhteşem bir araba.
- Ну, она крутая девка, Мэтт.
- Aynı. Elizabeth güçlü kızdır, Matt.
Мне понравилась. Она крутая.
Onu sevdim gerçekten ve çok iyi birine benziyor.
Нет, неправда... она крутая!
Hayır, değil... fiyakalı!
Сью классно придумала, она крутая.
Sue işi biliyor. Muhteşem biri.
Кики думает, что она такая крутая, раз у её парня есть скутер.
Kiki adamına motosiklet aldığı için kendini bir şey sanıyor.
Если мы сделаем эту тачку, она будет самая крутая в городе.
Daha binmeden önce vermeleri gerekecek.
- Она у тебя крутая?
Çok hoş biriymiş.
Она ж крутая. Э, э!
Ve bu annesiydi.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть, и в снег.
Orda olacağım, tamam mı? Whoo! - İşte güne başlamanın yolu.
Она просто красивая, замечательная, забавная, остроумная герла... любящая, сексуальная, крутая, и немного сумасшедшая девчонка... и я абсолютно обожаю ее.
O sadece güzel, harika, eğlenceli, zeki... seven, seksi, tırnak gibi, küçük esrarengiz kız... tabi ki ona tapıyorum.
Она самая отстойная, а я самая крутая в мире. Потому что мы разные.
Çünkü farklıyız.
Ну дела, она такая крутая
Ama çok güzel. Haydi.
Но она по-настоящему крутая.
Ama çok güçlüydü. Ne karakter!
Она настоящая крутая девчонка.
O gerçek bir ateşli fıstık.
Она довольно крутая.
Oldukça güçlü.
Она крутая.
- Vay canına. Zeki kadın.
Вы знаете. Я ничего не подозревал, смотрю, мне крутая карта пришла,.. ... а потом раз и она уже не крутая.
Elim çok iyiydi ve bir anda kötü oluverdi.
Она - самая крутая блондинка, которую я знаю.
Tanıdığım en zorlu sarışın o.
Посмотрите, она думает, что крутая, потому что светлее. Пошли, поиздеваемся.
Şuna bakın, teninin rengi bizden açık diye bize hiç pas vermiyor.
Она все та же старая крутая женщина.
Ama sağlam kadın. Ambulans çağırmama izin vermedi.
Да, она тут самая крутая у нас.
Evet, bence o bu şehirdeki en havalı kadın.
Это крутая песня, приятель. Ее просто надо понять, она о нашем обществе.
Bu şarkının toplum hakkında çok şey söylediğini bilmelisin.
Я хочу сказать, Элис крутая на вид, но она очень расстроится.
Psikolojik danışmanlığa ihtiyaç duyacak.
Была эта дорога... и она была... как... она была крутая, изнурительная, но она была, знаете... хорошо освещена.
Bunun bir yolu olması lazım sanki... sarp gibi yorucu ama yine de... devam ettiren.
Ну она смешная, крутая.
Eğlenceli ve iyi birisi.
А мне бля приходится притворяться, что она такая крутая.
Ve ben de o harika oynuyormuş gibi davranmak zorunda kalıyorum.
Джульетта? Да, она крутая. Крутая.
Ben dışarıda olacağım.
И я хочу чтобы она думала что я тоже крутая мама
İstedim ki, iyi bir annesi olduğunu hissetsin, ve...
Знаешь, мне было так страшно, что Марти влюблена в тебя, Потому что ты игрок, а она действительно крутая и сильная,
Marti'nin sana âşık olabileceğinden çok korkmuştum çünkü sen oynamayı seviyormuşsun ve o çok havalı ve güçlü.
Это невозможно, она не достаточно крутая.
Bu imkansız. Yeterince havalı değil.
Она довольно крутая.
O gerçekten harika.
Сначала "Н", потом же "О", и "У" скажи, и "Н" ты крикни она самая крутая коротышка во всём Пауни, Индиана.
K'den N'ye sonra O, P, E'ye. Bu kız Pawnee, Indiana'nın en kafa boduru.
Она всегда такая крутая.
aşırı kuralcıdır.
крутая 80
крутая тачка 23
крутая штука 18
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она красная 19
она красавица 159
крутая тачка 23
крутая штука 18
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кому 20
она кусается 31
она кажется 18
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кому 20
она кусается 31
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она каким 17
она куда 38
она когда 225
она кто 20
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она каким 17
она куда 38
она когда 225
она кто 20