English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Оставайтесь

Оставайтесь tradutor Turco

2,370 parallel translation
Полиция, оставайтесь на месте!
Polis, olduğun yerde kal.
Оставайтесь здесь, пока я не скажу, что все чисто.
Ben temiz diyene kadar geride kalın.
Оставайтесь как есть.
Olduğun yerde kalmalısın.
Оставайтесь на связи.
Yine görüşelim.
Оставайтесь здесь.
Burada kalın.
Оставайтесь в безопасном месте, миледи.
Dikkatli olun leydim.
Сир Борос, Сир Мендон, оставайтесь с моим дядей и представляйте интересы короля на поле битвы
Sör Boros, Sör Mandon amcamla kalın ve savaş alanında kralı temsil edin.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока я проверю время прибытия.
Ben hareket saatlerini kontrol ederken lütfen bekleyiniz.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мы переведем вас.
Sizi müşteri temsilcisine bağlarken lütfen bekleyin.
Оставайтесь внизу.
Eğik kalın.
Вы, девушки, оставайтесь прежними, хорошо?
Siz aynı kalın tamam mı?
Конечно. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen hattan ayrılmayın.
Оставайтесь в кафе, или будете сидеть здесь.
Kafeteryada kalın yoksa burada oturursunuz.
Оставайтесь здесь, пока мы не вызовем полицию.
Lütfen polis gelene kadar biraz oturun.
Действовать с особой осторожностью. Кто-нибудь видит откуда стреляют? Оставайтесь на месте!
Olağanüstü hassasiyetle yaklaşın. Atışların nerden geldiğini gören olmuş mu? Hey!
Оставайтесь здесь.
Siz burada kalın.
Отлично, вот и оставайтесь здесь.
Peki, sen kal.
Оставайтесь на линии, Вивиен, мы свяжем вас с нашим оператором, чтобы он записал этот номер.
- Dur Vivian, numarayı almak için seni temsilcimize bağlayacağız.
Оставайтесь с Ридом там - вдруг он вернется.
Reid'le birlikte orada kal, geri dönebilir.
Янни, пожалуйста, оставайтесь на улице.
- Jenny, lütfen içeri girme.
Мы прокомментируем дебаты после рекламной паузы. Оставайтесь с нами.
Kısa bir aradan sonra tartışma hakkındaki görüşleri TBBN ekranlarından alacağız.
Пожалуйста, оставайтесь в помещениях.
Lütfen odalarınıza çekiliniz.
Оставайтесь, возьмите выпить, если хотите.
İstersen kal, bir içecek al.
Оставайтесь с вашими картами.
Haritalarınızla kalın burada.
Оставайтесь на месте.
Sen yerinde kal.
А вы оставайтесь и продолжайте копать.
Siz burada kalıp araştırmaya devam edin.
- Оставайтесь здесь.
- Geri çekilin.
- Оставайтесь здесь!
Burada kal! - Olur!
Просто оставайтесь тут.
Bir yere ayrılmayın.
Оставайтесь здесь.
Burada kal, lütfen.
Нет, оставайтесь здесь.
Hayır, burda kal.
Но вы оставайтесь спокойным.
Ancak sakin olmalısın. Sesini de alçak tut.
- Это облава! Оставайтесь на местах!
- Bu bir baskındır!
Оставайтесь на местах!
Kimse kıpırdamasın!
Знаете, что? Оставайтесь здесь.
Biliyor musun, sen burada kal.
Оставайтесь на месте!
- Olduğun yerde kal!
Оставайтесь на своих местах.
Olduğun yerde kal.
Оставайтесь на связи.
Telsizlerinizi açın.
Пожалуйста, оставайтесь здесь.
- Benimle gel lütfen.
Оставайтесь спокойными
Sakin ol.
Оставайтесь на связи, мисс Добек.
Sizinle temas kuracağız Bayan Dobek.
Хорошо, мэм, оставайтесь на месте.
Lütfen yardım edin. Tamam hanımefendi olduğunuz yerde kalın.
- Оставайтесь там, где вы есть.
Pekala, olduğunuz yerde kalmalısınız?
Оставайтесь с нами, чтобы узнать подробности из Масобе... пригорода Йоханнесбурга.
Johannesburg'un dış kesimi Masobe'den gelişmeleri takip etmek için ayrılmayın.
Канцлеры, оставайтесь под охраной.
Şansölyeler, siper alın!
Вы двое, оставайтесь поблизости, ясно?
Siz ikiniz fazla uzağa gitmeyin, tamam mı?
Мэри, оставайтесь со мной.
Her şey yolunda.
Оставайтесь.
Tamam, bekle şimdi.
Оставайтесь с ним.
Onunla kal.
Вы оставайтесь здесь, ладно?
Anladınız değil mi?
Оставайтесь в образе.
Karakterinden çıkma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]