Перестань говорить tradutor Turco
241 parallel translation
Перестань говорить о Харви, как будто он существует на самом деле!
Anne, öyle bir şey varmış gibi Harvey'den bahsetmeyi keser misin?
Перестань говорить глупости.
- Bu aptalca konuşmaya bir son verir misin?
Перестань говорить глупости.
Böyle aptalca konuşma.
Перестань говорить, как во сне.
Hayal gören bir adam gibi konuşmayı kes.
Тогда перестань говорить.
Konuşmayı kes.
Перестань говорить! Убирайся!
Konuşmayın artık.
Сейчас же перестань говорить такие вещи. Не в таком тоне.
Söylenmeyi kesmeni istiyorum.
Перестань говорить глупости.
- Kokmazlar. - Bazıları kokar.
Нет, нет, нет, нет. Перестань говорить.
Dur, dur, konuşma artık!
Перестань говорить о его члене!
Lütfen onun aletini anma.
- Чендлер... - Перестань говорить.
- Chandler...
Перестань говорить о Баде Уайте.
White'dan bahsetme artık.
Господи, перестань говорить про этот план
Tanrım. Boş ver planı!
- Перестань говорить "мы"!
- Bu mümkün değil.
Он не держит свои чувства под контролем. - Перестань говорить о Джанго!
Ufkun açılır.
И перестань говорить в отворот пиджака.
Kendi kendine konuşmayı da kes.
Энн, перестань говорить таким голосом.
Anne, şu sesi çıkarmayı kes, lütfen.
Перестань говорить о своем уходе.
Hala bırakmaktan mı bahsediyorsun?
и перестань говорить незнакомым людям, чтобы они потрясли задницей хорошо, Элли. до встречи!
Ve insanlara kıçlarını söylemeyi de kes. Pek, Elli. Görüşürüz!
Габи, перестань говорить гадости о сестре.
Gaby, lütfen! Kız kardeşine hakaret etmeyi kes artık.
Ну, постарайся быть серьезным хоть на секунду, перестань говорить банальности.
Cidden, bir saniyeliğine herkesin farkında olduğu şeyi söylemeyi bırak.
Перестань говорить мне "расслабься"!
- Sakin olmamı söylemekten vazgeç!
- Да нет же, перестань говорить так.
Şunu söylemeyi kes!
Перестань говорить с людьми об их телах и о том, откуда, ну... откуда появляются дети.
İnsanlarla vücutları hakkında konuşmayı bırakmalısın, ve nereden, bilirsin, bebeklerin nereden geldiğinden.
Перестань говорить "Да".
"Evet" demeyi kes.
Перестань говорить людям, чтобы они ударили тебя в живот.
İnsanlara karnını yumruklamalarını söylemeyi bırak.
- Перестань говорить.
- Konuşmayı bırak.
Перестань говорить это! - Ну скажи что-нибудь еще!
Başka bir şeyler söyleyebilir misin?
Перестань говорить глупости.
Saçma şeyler söylemeyi kes.
И Чак, перестань говорить что ты шпион.
Ve Chuck, casus olduğunu tekrarlayıp durma.
Перестань говорить мне подобное.
Benimle böyle konuşmayı kes.
- Перестань говорить ей ложь.
- Ona yalan söylemekten vazgeç.
Преждае всего перестань все время говорить "я не знаю"
- "Bilmem" demeyi kes artık.
Слушай, Пьер! Перестань об этом говорить. Пошли.
Dinle, bunun hakkında konuşmayı bırak artık.
Перестань так говорить.
Böyle söyleme.
Перестань, блядь, так спокойно говорить об этом!
Sakin sakin konuşmayı bırak artık!
Перестань уже это говорить.
Böyle söylemeyi keser misin?
- Да перестань ты уже это говорить?
- Şunu söylemeyi keser misin?
Да перестань же ты, сука, говорить таким загробным голосом.
- Neden bu kadar üzgünsün?
Рейчел, перестань так говорить.
Rachel, şunu söylemeyi kesecek misin artık?
Перестань это говорить.
Bunu demeyi keser misin?
- Перестань так говорить.
- Söyleme artık şunu.
Перестань уже говорить это!
Şunu söylemeyi kes!
Перестань так говорить. Это странно звучит.
Kulağa garip geliyor.
Перестань так говорить, ладно?
- Şunu söylemeyi kes, tamam mı? - Tamam. - Biz bir ekibiz.
Перестань говорить.
- Sus.
Перестань говорить глупости.
Saçmalamayı kes de git uyu.
Перестань это говорить!
Bunu söylemeyi bırak!
- Перестань. Я серьезно. Перестань... говорить.
- Kes şunu... konuşmayı kes.
Да перестань уже так говорить.
Lütfen, şunu söylemeyi keser misin?
Мартин, перестань так говорить.
Martin, kıza böyle şeyler yükleme.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
перестань 7593
переспать 16
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50
переспали 18
перестань уже 31
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50
переспали 18
перестань уже 31