English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Понимаю тебя

Понимаю тебя tradutor Turco

2,403 parallel translation
Я понимаю тебя...
Ne demek istediğini anladım.
Было время, когда я думал, что понимаю тебя.
Bir zamanlar sizi anladığımı sanırdım.
Понимаю тебя.
Anlıyorum.
Я не понимаю тебя, Саттер.
Seni anlamıyorum, Sutter.
Я не уверен, что понимаю тебя.
- Ne demek istediğini anlayamadım.
Я не понимаю тебя, когда ты так говоришь.
Böyle konuştuğun zaman hiçbir şey anlamıyorum.
- Я понимаю тебя, но...
- Anlıyorum, ama...
Я не понимаю тебя.
Anlamadım.
— Я не понимаю тебя.
- Seni artık anlayamıyorum.
— Я понимаю тебя, Анна.
- Kastettiğin şeyi biliyorum, Anna.
Хорошо, просто... Я даже не понимаю, насколько несчастлива я была, пока не увидела тебя на празднике подарков для малыша ( посиделки с подарками для ( еще не родившегося ) ребенка )
Tamam ama şu bebek olayında sen ortaya çıkana kadar ne kadar mutsuz olduğumu anlamamıştım.
Я понимаю, у тебя психическая травма, ты пережил такое зверство.
Yaşadığın şey çok zalimceydi. Öyleydi.
Я тебя понимаю, Аксель. Но иногда ты должен переступить через это, и идти вперед.
Ama bazen her şeyini ortaya koyman gerekir bunun için oyna.
Нет, я понимаю, что мы все заняты, но ты не постеснялась попросить меня поделиться моими частями тела, а сейчас ты просишь прикрыть тебя перед Дереком?
Hayır, hepimiz çok yoğunuz, anlıyorum ama vücudumun parçalarını istemeye gelince utanmıyorsun bir üstüne Derek'e karşı seni korumamı istiyorsun.
В смысле, если между вами двумя всё хорошо - а я знаю тебя, Сара, поэтому чувствую, что, возможно, что-то не так - тогда я понимаю.
Yani ikiniz arasında her şey yolundaysa ve seni tanıyorum Sara bu yüzden belki her şey yolunda değildir hissine kapılıyorum... o zaman anlarım.
Теперь я тебя понимаю.
Şimdi seni anlayabiliyorum.
Я прекрасно понимаю... что эта девушка значила для тебя до сих пор.
Bu zamana kadar o kızın sana ne ifade ettiğini anladım.
Я тебя понимаю.
Sizi anlıyorum.
Если я правильно понимаю, у тебя лицензия лодочника.
Yani bir parçasıdır.
Понимаю, у тебя какая-то ненормальная навязчивая идея соблюдать правила, только, я так не могу.
Senin kurallara bağlı kalma dürtülerine aşinayım ama benim için bitti.
Я тебя не понимаю.
Anlamıyorum.
Я тебя не понимаю.
Seni anlamıyorum.
Думаешь, я тебя понимаю?
Sence ağzından çıkan tek kelimeyi anlıyor muyum?
Я тебя понимаю.
Seni anlıyorum.
Не расстраивайся, я тебя прекрасно понимаю...
Rahatla, ne demek istediğini çok iyi anlıyorum.
Я тебя не понимаю.
Seni anlamıyorum!
Ладно, я тебя понимаю.
Tamam, bak, seni anlıyorum, ama o burada.
Конечно-же, я понимаю, что невесомость, и изоляция накладывают на тебя отпечаток.
Aslında insanı değiştirenin sıfır yerçekimi ve izolasyon olduğunu biliyorum.
Я понимаю, новрачи Wiii знаю где тебя найти.
Anlıyorum, ama doktorunuz sizi bulur.
Твоя мать тебя понимала настолько лучше меня, но я понимаю.
Bu konuda annen benden çok daha iyiydi, fakat ben de kesinlikle anlıyorum.
- Боже, я тебя понимаю! - Брендан!
- Aman Allah'ım, biliyorum!
Да, я тебя понимаю.
Evet, anladım.
Да, я тебя понимаю!
Evet, anladım!
Как я тебя понимаю!
Ne hissettiğini biliyorum.
Я понимаю, что это будет сложно для тебя.
Senin için zor olacağını anlıyorum.
Я не понимаю, и поэтому ненавижу тебя за это. "
Bunu anlamıyorum ve bundan ötürü senden nefret ediyorum. "
Я смотрю на тебя каждый день и ничегошеньки не понимаю. Нет, не знаю!
Hayır, bilmiyorum!
Понимаю о чем ты. Может, пойдешь в школу и найдешь, что еще интересует тебя.
Belki üniversite okuyacak ve başka bir şeyin ilgini çektiğini fark edeceksin.
Как я тебя понимаю.
Anlıyorum seni.
Не понимаю, что тебя тут держит.
Niçin burada olduğunu gerçekten bilmiyorum.
Я понимаю, что подвела тебя в прошлый раз.
Biliyorum geçen sefer seni yüz üstü bıraktım.
Боже, как я сейчас тебя понимаю!
Tanrım, şu anda olduğun konumu çok iyi biliyorum.
Я тебя понимаю.
Bir de bana sor.
Знаешь, я понимаю других женщин, которые находят тебя привлекательным, но это их несчастье.
Biliyorsun, diğer kadınları anlıyorum - Çekiciliğini bul, ama bu zor bir ihtimal.
Как я понимаю, у тебя есть определенная уверенность в дяде Нормане.
Anladığım kadarıyla Amcan Norman'a bir hayli güveniyorsun.
Я твоего босса знать не знаю, и вообще ничего не понимаю, но вижу тебя...
Seni, patronun Adam sayesinde tanımadım. Sen ve ben birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz.
Понимаю. Я свалю тебя таким способом что тебя года два не будет в полицейских протоколах.
Anlıyorum.Seni öyle bir yolda bırakacağım ki... 2 yıl içinde polis kayıtlarından silinmiş olacaksın.
Я понимаю, почему у тебя кошмары.
Eh, kötü rüyalar görmenin sebebini görmek zor değil.
Я вообще никогда тебя не понимаю.
- Dediklerinden bir halt anlamıyorum.
Я понимаю, как это тебя угнетает и это совершенно естественно, а также это объясняет, почему ты чувствуешь обиду на своего отца.
Sana, Paul'a ve diğer insanlara yardım etmek istiyorum. Kendini tehdit altında görmeni anlıyorum. Son derece normal bir şey.
Я тебя не понимаю!
Seni anlamıyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]