Примерно через tradutor Turco
521 parallel translation
Примерно через неделю всё уляжется.
Bir hafta içinde ortalık sakinleşir.
Сейчас дай мне 5000, а остальное примерно через месяц.
Şimdi 5.000 verirsin kalanı da bir ay içinde.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Son olarak, yaklaşık 1 milyar sene sonra, diğerlerinden daha meraklı bazı balıklar, karaya tırmandılar ve ilk amfibiyumlar oldular
Вы будете просто следовать инструкциям, и придете снова примерно через месяц.
Şimdi sadece talimatlara uyup bir ay kadar sonra yeniden gelmeniz gerekecek.
Если повезет, примерно через 10 часов я буду дома.
Yavaş kullanırım. Ana caddelerde başımı öne eğerim ve 10 saatte...
Да, примерно через полчаса.
Evet, yaklaşık yarım saat sonra.
Заседание суда состоится примерно через полчаса.
Mahkeme yarım saate toplanacak.
Я вернусь домой примерно через час, полтора.
Bir, birbuçuk saat içinde dönerim.
Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час.
Kurtarma ekibini tertip ettik. Öğleden sonra buradan ayrılıyoruz, saat bir gibi.
- Вверх по улице, примерно через квартал, развилка.
- Hemen ileride yol ikiye ayrılıyor.
Примерно через час должно стемнеть.
Bir saat sonra hava kararacak.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Başkan adayının, konuşmaya başladıktan yaklaşık iki dakika sonra ölmesini istiyorum. Konuşmasını okuma hızına bağlı olarak.
Примерно через 10 секунд он нам позвонит.
Onu 10 saniye sonra duyacağız.
Примерно через пять секунд развалится машина номер четыре.
Ve 5 saniye sonra 4 numaralı araba hapı yutacak.
Они догонят нас примерно через две минуты, сэр.
- Bize iki dakika sonra ulaşacak.
- Ах, да, Джорджи, я буду готова примерно через час.
Oh.. Georgie. Bir saat içinde hazır olacağım.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
Fabrini soyundan gelenler varış noktasına söz verilen gezegenlerine 390 gün sonra varacaklar.
Мы выйдем примерно через 6.37 минуты.
Tahminen 6,37 dakika sonra çıkmış olacağız.
Примерно через минуту нас атакуют корабли Федерации.
Bir dakikaya kadar Federasyon gemileri bize saldıracak.
Примерно через месяц.
Bir ay içinde.
Мы садимся примерно через 25 минут.
25 dakika sonra ineceğiz.
Примерно через час.
Bir saate kadar.
Мы взяли его возле офиса... примерно через час, после того как схватили тебя.
Senden bir saat sonra onu ofisinin önünde sıkıştırdık.
Нет. Мы будем примерно через час...
- Hayır, bir saat sonra falan buluşacağız.
Вы сразу после Крис Браун, примерно через 20 минут.
Siz bu adamdan sonra çıkacaksınız efendim, yaklaşık 20 dakika sonra.
Он проснется примерно через сутки.
24 saat içinde uyanır.
Он начнет действовать примерно через минуту и на полчаса она отключится.
Bir dakika içerisinde etkisini gösterecek ve yarım saatlik bir yolculuğa çıkacak.
Они будут здесь примерно через пять дней.
Diğerleri de 4-5 gün içinde oraya varacaklar!
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Ve sonra, bir gün, insanlara iyi davranmanın ne kadar güzel olacağını söyleyen bir adamın bir ağaca çivilenmesinden yaklaşık 2000 yıl sonra,
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Firavun'un Mısır'a dönmesinden yaklaşık bir yıl sonra Tanis şehri bir yıl süren bir çöl fırtınasında çöle gömüldü.
Солнце взойдёт примерно через час, и мы все вместе сможем отсюда выбраться.
Yakında güneş doğacak. Hepimiz buradan çıkacağız.
Вхождение в туманность примерно через 2.2 минуты.
- Tahminen 2.2 dakika sonra nebulaya gireceğiz.
Примерно через неделю я еду в Кливленд.
Bir haftalığına Cleveland'a gideceğim.
Он примерно через 45 минут.
45 dakika içinde kalkıyor.
Самолет на Будапешт вылетает примерно через... 44 минуты.
Budapeşte uçağı 44 dakika içinde kalkacak.
Нет, я буду дома примерно через час.
Hayır, bir saat içinde evde olurum.
Одну столовую ложку примерно через час, вторую - перед сном. - Не забудь. - Не забуду.
Bir saat içinde bir kaşık ver, sonra bir kere de yatmadan önce.
Я потерял всех этих вонючих третьесортных рабочих... но зато добыл несколько великолепных образцов... Я буду дома примерно через двадцать минут.
Bütün üçüncü sınıf alçak yardımcıları kaybettik... ama harika örnekler getiriyorum, yaklaşık yirmi dakika sonra evde olacağım.
Я вернулась в лагерь примерно через 10 минут после Леннокса.
Lennox'tan 10 dakika kadar sonra kampa döndüm.
Примерно через двое суток, Ей позвонил один из кубинцев.
48 saat sonra, Kübalılardan biri onu arıyor.
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
Mekik, o bölgeye 2 dakika içinde ulaşmış olacak.
Мы выйдем на орбиту Вулкана примерно через час, капитан.
Bir saatten az bir sürede Vulkan'a ulaşırız Kaptan.
Примерно через сто лет.
Neredeyse yüzyıl sonra.
- Примерно через час.
- Bir saat içinde.
Примерно через неделю.
Bir haftalığına.
Господа, я намерен проехать через Вайоминг примерно за 12 секунд.
Beyler, bir mili ortalama 12 saniyede geçmeyi planlıyorum.
Долго еще осталось? Примерно через два часа можно сделать попытку.
- Bu ne kadar zaman alır?
Мы будем примерно через час.
Bir saat sonra falan buluşuruz.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
O da bu konuda uzun süre düşünmüş ve cevabını ; gerçekten gelişmiş bir uygarlığın uzayda bir solucan deliği açarak dünyamızdan 4. bir boyut aracılığı ile aradaki fiziki uzaklığı ortadan kaldırarak,... hedef noktaya ulaşılmasını öngören,
Они говорят, что я выйду отсюда... примерно через месяц.
"... bir ay içinde çıkabilirmişim. "
Примерно в 12.44, всего через 14 минут после убийства, полиция разослала описание человека, похожего на Освальа.
Daha saat 12.44'te, suikasttan sadece 14 dakika sonra... polis Oswald'ın boyuna ve yapısına uyan bir eşkal çıkardı.
примерно через час 40
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72