English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Прямо вот сюда

Прямо вот сюда tradutor Turco

42 parallel translation
Тому, у кого меньше всего очков, на спину вешается табличка "недотёпа"... прямо вот сюда на спину.
En az puanı alan üzerinde "eşşek herif" yazan bir yazı taşıyacak İşte orda.
Прямо вот сюда.
Şuraya bırakın.
Прямо вот сюда — это я.
Orası, o benim.
Прямо вот сюда.
Tam buradan vurdular.
Прямо вот сюда, в военные лагеря.
Doğruca gözaltı kamplarına giden yol.
В конце дня ты берешь дневную выручку и помещаешь ее прямо вот сюда.
Günün sonunda kasadakileri alıp tam buraya koyarsın.
Прямо вот сюда
Tam burdan.
Прямо вот сюда. Просто потому, что я так велел.
Tam buradan, sırf ben söyledim diye.
Потом идёшь сюда, да, прямо вот сюда.
Sonra sen sen şuraya geç. Evet, gel buraya.
Вот, вот куда он хотел отправиться... прямо вот сюда.
Burası, buraya gitmek istiyordu.
Прямо вот сюда, в грудь.
Buradan, göğsümden. Feci acıtıyor.
Прямо вот сюда.
Orada.
Хорошо, курс прямо вот сюда.
Tamam, şuradan sağa gir.
Да, прямо вот сюда.
Evet, buraya gidiyormuş.
Я и глазом не успел моргнуть, как парень пырнул меня ножом в спину, прямо... прямо вот сюда!
Neyse, sonra hatırladığım ilk şey, adamın sırtımdan bıçaklaması. Tam buradan işte!
Да. Одной пулей. Прямо вот сюда.
Evet, tek kurşunla, tam burada.
- Вау, и правда можешь. А теперь клади голову прямо вот сюда.
- Tabii ki yaparsın ve sonra da başını buraya doğru eğiyorsun.
Если оставишь этого беляша тут, эта сука получит заточку в шею... прямо вот сюда.
Bu beyazın kalmasına izin verirsen puştun boynuna bıçağı sokarım. Tam şuraya.
Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок.
Bu benim Blush Noisette gülüm. Buysa ta başkent Washington'dan geldi ama kimseye söyleme.
Так, я положу его сюда. Вот прямо сюда.
Bunu buraya koyacağım.
Вот сюда, прямо под глаз.
Tam buraya, gözümün yanına.
Я думал : бар прямо вот здесь, сюда еще немного света... DJ, вот здесь... и еще... трое нас, пытающихся быть друзьями... наверное, где-то... здесь.
Bence Bar bu tarafa, buraya da biraz ışıklandırma DJ kabini buraya... ve sonrasında, üçümüz yine arkadaş olmayı deneyebiliriz.
А? Заходят сюда, вот прямо сюда. И режут, режут тридцать пацанов.
Buraya geliyorlar, tam buraya, bizi kesecekler, otuzumuzu da
Прямо вот сюда?
Tam buradan.
Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их — и всё.
şeyleri tam oraya, giysi kolundan aşağıya akıtıyorsun sonra hazır olduğunda, silkeleyiveriyorsun.
Он тяжелый, но тебе нужно попасть прямо сюда. Вот так.
Ağır ama sen tüm ağırlığı tam şuraya vermelisin.
Мы бросим это дело прямо сейчас, если ты подойдешь сюда и положишь свои яйца сюда а я хлопну дверь вот так!
Biz hemen davamızı geri çekelim sen de gel hayalarını kapının eşiğine koy ben de kapıyı hızla çarpayım!
Вот она, прямо тут.Сюда.
Evet. Oradasın. İşte geldik.
Прямо сюда, вот так.
Şu taraftan. İşte böyle.
Ты должен поцеловать меня... прямо... вот сюда.
Beni öpmelisin... Tam buradan.
А потом ты попробуешь! Смотри, вот сюда, прямо здесь. Видишь?
Şuraya bir köprü koyacaksın.
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Burası tırmanmaya başladığımız yer Burada yavaşlıyıp vitesi düşürüyoruz Duvar tarafına sürüyorum
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый... прошли удачно. а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
Buradan sonra sırada Guthrie's var tamam? Guthrie's yolun 3. en önemli virajıdır Burada 3 bilek hareketimiz olacak
Вот, проходите прямо сюда.
İşte. Devam edin.
Так прямо сюда, вот так.
Düz ilerle.
Вот сюда. Прямо в котелок.
Buraya, tam beynine.
Тебе, вот, прямо именно сюда надо, да?
Gerçekten buna girmek istiyormusun?
Последнего мужика, который вот так же распускал руки, я застрелила прямо за обеденным столом. Да ладно. Ты не знаешь, зачем пришла сюда?
Bana en son böyle ellerini süren adamı, yemek masasında vurup öldürmüştüm.
Вот сюда! Прямо в точку!
Doğru yerdesin!
Вот так, прямо сюда.
Oluyor, tam şurası.
- Сюда. Давай. - Вот так, прямо сюда.
- Gel böyle.
- О, вот и он. - Прямо сюда.
Oraya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]