Рада видеть тебя tradutor Turco
1,282 parallel translation
Рада видеть тебя.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Я, парень, рада видеть тебя на этом свете.
Yüzünü tekrar görecek kadar yaşayacağıma da inanamıyorum.
Я так рада видеть тебя.
Seni görmek çok hoş.
Я так рада видеть тебя, Джонг Джа!
Seni gördüğüme çok sevindim Jeong-ju!
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова"
.. demek yerine : "Selam, seni de tekrar görmek güzel.."
Я так рада видеть тебя, Джек.
Seni görmek güzel Jack.
Рада видеть тебя, Бренда.
Seni gördüğüme sevindim Brenda.
Эй, Сара, рада видеть тебя в этом году.
Hey, Sarah, bu sene seni görmek ne güzel.
- Я тоже рада тебя видеть. - Наслаждайся вечером.
Seni görmek harika.
Рада тебя видеть, Майкл.
Seni görmek güzel, Michael.
Рада тебя видеть.
Seni görmek ne güzel!
- Я очень рада тебя видеть, ты отлично выглядишь!
- Anlaşıldı. - Seni gördüğüme çok sevindim. Gayet iyi görünüyorsun.
- Сестрёночка, я так рада тебя видеть.
- Kızkardeş! Seni görmek ne güzel!
Я рада тебя видеть! Пойдёшь со мной в клуб?
Benimle klübe gelmek istermisin?
Отец Рада тебя видеть
Baba, sen gördüğüme çok sevindim.
- Рада тебя видеть.
Kajol! Yeniden gelmen ne güzel.
А, Марта! Рада тебя видеть. Мои соболезнования, тетя Сандра.
Martha, seni görmek ne güzel.
Как я рада тебя видеть.
- İyi ki doğdun, tatlım.
Бьянка, рада тебя видеть.
Bianca seni görmek çok güzel.
Очень рада была видеть тебя на спектакле.
Seni gördüğüme sevindim.
Я так рада тебя видеть. - Ты как?
Seni gördüğüme sevindim.
Так рада тебя видеть!
Sizi görmek çok güzel.
Я так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть!
Seni görmek çok güzel.
Рада тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Была рада тебя видеть, Кассандра.
Seni tekrar gördüğüme sevindim, Cassandra.
Мишель, рада тебя видеть.
Michelle. Seni görmek ne güzel.
Гуляет со своими друзьями по плаванию, но я знаю, что она будет рада тебя видеть.
Memleketim yani. Logan'a etrafı gezdirmek istedim. - Seni görmek çok güzel.
Кто вы... Я так рада тебя видеть!
O kadar sevindim ki!
Я так... Так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok ama çok sevindim.
Я тоже рада тебя видеть, Дин.
Seni de görmek güzel Dean.
Рюук! Как я рада тебя видеть! Как поживаешь?
Uzun süredir görüşmüyoruz... nasılsın?
Я так рада тебя видеть!
- Seni gördüğüme çok sevindim!
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
Direkte Dalekenium bağlı. Bu arada, seni gördüğüme de sevindim.
Рада была тебя видеть.
- Seni görmek güzeldi.
Так рада тебя видеть!
Seni görmek çok güzel!
И я тебя рада видеть
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я так рада тебя видеть.
Evet senide. Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.!
- Да, я тоже рада тебя видеть.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я так рада тебя видеть.
Tanrıya şükür buradasın.
Рада тебя видеть.
Seni tekrar görmek ne hoş.
- Рада снова тебя видеть.
- Seni görmek ne güzel.
Рада тебя видеть, Хеннинг
Seni görmek güzel, Henning.
Рада тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Боже, я так рада тебя видеть, Джек!
Tanrım, seni gördüğüme öyle çok sevindim ki Jack!
Да, я тоже рада тебя видеть, Лайонел.
Seni gördüğüme sevindim Lionel.
- Привет Лиза, очень рада тебя видеть.
- Selam Lisa, seni görmek ne güzel.
- Рада снова тебя видеть!
- Seni tekrar görmek ne hoş.
Рада снова видеть тебя, Дин.
Seni tekrar görmek güzel, Dean.
Я так рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
рада видеть 106
рада видеть вас 62
рада видеть вас снова 22
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
рада видеть вас 62
рада видеть вас снова 22
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47