English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скажи мне одно

Скажи мне одно tradutor Turco

44 parallel translation
Не надо говорить маме, всему свету... скажи мне одной.
Annene ya da bütün dünyaya söylemene gerek yok sadece bana söyle.
Скажи мне одно. Когда у меня было то маленькое приключение, это было чисто физическое.
Benim şu küçük bekarlık kaçamağım tamamen fizikseldi.
Скажи мне одно. Вы решили купить стенд до или после нашего разговора?
O duvarı yaptırmaya biz konuşmadan önce mi sonra mı karar verdiniz?
Скажи мне одно.
Bana doğruyu söyle.
Скажи мне одно.
Bir şeyi öğrenmek istiyorum.
Скажи мне одно : мы нужны тебе или у тебя другие планы?
Bizi mi düşünüyorsun yoksa başkalarını mı?
Скажи мне одно... и лучше бы я тебе поверила... зачем капитану Крюку в Сторибрук?
Şunun cevabını ver ve dua et söylediğin şeye inanayım. Kaptan Kanca niçin Storybrooke'a gitmek istiyor?
Ладно, скажи мне одно, по крайней мере.
- Jeffrey!
- Скажи мне одно.
- Bana sadece şunu söyle.
Скажи мне одно.
Ama lütfen söyle bana.
— Мэтт, скажи мне одно.
- Tek bir şey söyle bana Matt.
Скажи мне одно.
Tek bir şey öğrenmek istiyorum.
Скажи мне одно...
Şunun cevabını ver.
Хорошо. Но сначала скажи мне, что идти без меня... это все равно, что идти на одной ноге.
Ama önce, bensiz dışarı çıkmanın tek bacaklı olmaya benzediğini söylemelisin bana.
Молли, скажи мне только одно. Это не тот самый рокер?
O donmuş baba değil mi, o mu?
Знаешь, ты мне только одно скажи.
Bana sadece şunu söyle.
Пока я тебе шею не свернул, гадина, одно мне скажи...
Seni öldürmeden önce, söyle...
Скажи мне только одно. Он ведь теперь прикован к постели?
Ama söylesene, o yatağa bağlı, öyle değil mi?
Скажи мне только одно.
Tek bir sorum var.
Скажи мне лишь одно, ты, дерьмо куриное!
Bana tek bir şey söyle, bok herif!
Ты только получи одно из твоих видений и скажи мне, когда и где.
Sen bir imgelem gör, nereye ne zaman gideceğimi bana söyle yeter.
Скажи капитану Аполло, что он должен мне одно крыло.
Yüzbaşı Apollo'ya söyle, bana bir kanat borcu var.
Скажи мне одно.
Bana tek birşey söyle.
Слышь, Джоконда, я вот не могу понять одно ты мне скажи, ты чё, в натуре дурак или опять стебаешся?
Dinle, Gioconda, Seni anlamıyorum Aptal falanmısın?
Скажи мне только одно,
Bana bir şey söyle.
Скажи мне только одно, и не смей мне лгать.
Bana sadece bir tek şey söyle ve sakın yalan söylemeye kalkma.
А теперь скажи мне, почему они рисовали одно и то же? Пришельцы.
Söyler misin, hepsi aynı şeyleri nasıl çizebildi?
Скажи мне лишь одно.
Tamam ama bana şu kadarını söyle.
Скажи мне только одно :
Bana tek şey söyle.
Скажи мне только одно!
Tek bir şeyi söyle!
Ты только одно мне скажи :
Sadece bir şeyi bilmeliyim.
Но скажи мне только одно.
Ama bana şunu söyle.
Скажи мне только одно.
Bana tek bir şey söyle.
Послушай и скажи мне, что ты думаешь об одной из них. Готов?
Dinle bakalım nasıl bulacaksın.
Ладно, Майк, слушай. Скажи мне только одно.
Peki Mike, söyle bana.
Я-20-часов-спустя, скажи мне только одно :
20 Saat Sonraki Ben bana şunu söyle :
Одно из них было столь разоблачающим, что может прости вынести тебе мозг, но скажи, что мне будет с этого?
Bir tanesi o kadar açıklayıcıydı ki kendinden geçebileceğinden şüphelenmiştim ama söyle bakalım benim bundan çıkarım ne?
Скажи мне только одно :
Bana sadece şunu söyle...
Скажи мне только одно.
Bana tek şey söyle.
Скажи мне только одно.
Bilmek istediğim bir şey var.
Скажи мне лишь одно...
Tek soruma cevap ver.
Скажи мне только одно.
Sadece bana bir şey söyle.
Ты правду скажи, Только мне одной,
Kehaneti yalnız bana söylesin.
Ты скажи мне, ты просыпаешься в одной постели с одним из них.
Sen söyle. Uyandiginda birisi yaninda yatiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]