Тебя посадят в тюрьму tradutor Turco
55 parallel translation
Тебя посадят в тюрьму.
Aarfy, delirdin mi sen?
- Фиби, тебя посадят в тюрьму?
- Aman Tanrım! Hapse mi gireceksin?
- Тогда тебя посадят в тюрьму.
O zaman da seni hapse atarlar.
"Тебя арестуют" и "Тебя посадят в тюрьму."
"Seni tutuklayacaklar" gibi "hapse atacaklar" gibi.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
O zaman da seni hapse atarlar.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Sonun hapishane olacak!
Ну, большинству людей не так сильно хочется увидеть, как тебя посадят в тюрьму, как мне.
Başkaları hapse girdiğini görmeyi benim kadar çok istemiyor.
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Hapse girersin. Biliyorsun değil mi?
- Тебя посадят в тюрьму.
- Çünkü hapse girersin.
Мы уже пробовали. К тому же, тебя посадят в тюрьму и тогда никто в городе не захочет слушать правду.
Artı, hapse girersin sonra da kasabadaki hiç kimse gerçeği duyma psikolojisinde olmaz.
Он мёртв, и если кто-то узнает, что ты к этому причастен, тебя посадят в тюрьму!
O öldü ve bu işte parmağın olduğunu bilirlerse hapse girersin!
Если только ты дотронешся до него, тебя посадят в тюрьму.
O adama elini sürerse, seni tutuklattırırım.
Тебя посадят в тюрьму! Люди вроде тебя заслуживают смерти!
Senin soyadını taşıyan herkesi de.
Тебя посадят в тюрьму?
Hapse mi gireceksin?
О боже, тебя посадят в тюрьму на много лет!
Tanrım, bunun için yıllarca hapis yatabilirsin, Terry.
Тебя посадят в тюрьму за то, что ты помогла мне спрятать ее.
Onu saklamama yardım ettiğin için seni de hapse atarlar.
Ахмет, тебя посадят в тюрьму?
- Abi seni hapse atarlar mı?
Надеюсь, тебя посадят в тюрьму.
Umarım hapsi boylarsın.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Hapse girersin.
Тебя посадят в тюрьму?
Hapishaneye mi giriyorsun?
- Если вернёшься, тебя посадят в тюрьму.
Mümkün değil. - Hapse atılırsın.
Если тебя посадят в тюрьму, будем сидеть в одной камере.
Eğer hapise girersen, seninle bir hücreyi paylaşmanın yolu.
Что с ними станет, если тебя посадят в тюрьму?
Hapse girersen onlara ne faydan olacak?
Тебя посадят в тюрьму.
Hapse gireceksin.
Я подумала об этом только из страха, что тебя посадят в тюрьму.
Aklımdan geçirmemin tek sebebi... sen hapise gideceksin diye... korkudan ölmem.
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Neler olduğunu anlatırsam seni tutuklayıp hapse atarlar.
Нас посадят в тюрьму обоих. Тебя и меня.
Sen ve ben, beraberce hapse gireriz.
Теперь все улажено В тюрьму тебя не посадят Так что она решила вернуться
Her şey temizlendi kız geri dönüyor ve sen de kodese girmekten kurtuldun.
В тюрьму тебя посадят?
Hapse mi atacaklar?
Тебя не посадят в тюрьму.
Hapse girmezsin.
Почему тебя не посадят в тюрьму?
Neden hapse girmeyeceksin?
Тебя за это посадят в тюрьму.
Bunun için hapse gireceksin.
Не воруй косметику из салонов, и тебя не посадят в тюрьму.
Ayrıca J.C Penney'den şu Caboodle makyaj setini çalma, böylece başın belaya girmez.
"Джулиус тебя не посадят в тюрьму" так испарились?
"Julius, hapse girmek zorunda değilsin." kaldırılması mı?
Она настоящий коп. Было реальное убийство, и ты действительно арестован и если не начнешь говорить, тебя посадят... в настоящую тюрьму
O gerçek bir polistir. Gerçek bir cinayet oldu. Sen de gerçekten tutuklusun.
И тебя не посадят в тюрьму. Нет! Пожалуйста!
Hapse girmek istemiyorsan...
Тебя уволят, арестуют, посадят в тюрьму, выбирай из списка.
Kovulacaksın, tutuklanmanı sağlayacağım, seni hapse attıracağım... Listeyi daha da uzatabilirim.
Если ты хоть на одну минуту задержишься, я вызову полицию тебя арестуют и посадят обратно в тюрьму
Bir dakika bile geç kalırsan polisi ararım. Seni tutuklayıp yine hapse atarlar.
Все будет зря, если тебя поймают и посадят в тюрьму.
Yakalanıp hapse girersen hepsi boşuna olacak.
Они, может, и не посадят вас в тюрьму, но я могу добиться, чтобы тебя упекли в государственную психиатрическую лечебницу.
Seni hapse atmayabilirler, ama akıl hastanesine yatırılmanı sağlayabilirim.
Они тебя все равно найдут и посадят в тюрьму, как всех других.
Seni bulacaklar. Ve cezalandıracaklar. Tıpkı diğerleri gibi.
Если тебя не посадят в тюрьму за извращенство.
Sapıklıktan hapse düşmezsen tabii.
Отец, тебя даже не посадят в тюрьму.
Hatta hapse bile düşmeyeceksin baba.
Скорее всего, тебя посадят в лефортовскую тюрьму здесь, в Москве.
Büyük ihtimalle seni Moskova Pefortovo cezaevine atarlar.
Веришь или нет, я не хочу видеть, как тебя снова посадят в тюрьму для малолетних.
İster inan, ister inanma ama senin ıslah evine gitmeni istemiyorum.
Если ты продолжишь, тебя... тебя поймают и посадят в тюрьму и... или того хуже.
Gidersen yakalanıp hapse atılırsın, ya da daha kötüsü olur.
Они посадят тебя в тюрьму.
Seni hapse atacaklar.
Если тебя поймают, тебя не застрелят, а посадят навеки в тюрьму.
Eğer yakalanırsan ve seni vurmazlarsa, hapsi boylarsın.
Оу. Они посадят тебя в тюрьму.
Seni hapse atacaklar.
Тебя посадят из-за нее в тюрьму.
Kız senin yüzüne hapislerde çürüyecek.
За такое тебя в тюрьму посадят.
Hapse girebilirsin.
тебя посадят 34
в тюрьму 146
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
в тюрьму 146
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49