Ты мне противен tradutor Turco
54 parallel translation
Ты уродлив, ты мне противен.
O kadar çirkinsin ki midemi bulandırıyorsun.
Мне здесь противно. Ты мне противен.
Bu yerden bıktım artık, senden de bıktım!
Ты мне противен!
Beni hasta ediyorsun.
Ты не понимаешь? Ты мне противен.
Midemi bulandırıyorsun, görmüyor musun?
– Ты мне противен.
- Şimdi çirkefleştin.
Ты мне противен, говорю тебе откровенно.
Açıkçası senden iğreniyorum.
Ты мне противен.
Beni iğrendiriyorsun.
Уходи. Ты мне противен.
Midemi bulandırıyorsun.
Это ты мне противен.
Asıl sen midemi bulandırıyorsun!
Ты мне противен!
Bıkmışsın benden!
Ты мне противен, Тирен.
Sen rezil birisisin, Tieran.
Ты мне противен!
Tiksiniyorum senden!
Хватит! Ты мне противен!
Ama Margit...
Ты мне противен.
Midemi bulandırıyorsun.
Ты мне противен.
Midemi bulandırıyor.
Ты мне противен, как и твой неудачник-папаша.
Beni rezil baban gibi küçük düşürüyorsun!
Ты мне противен.
Bence sen iğrençsin.
Ты мне противен.
- Beni hasta ediyorsun.
Ты мне противен!
Midemi bulandiriyorsun.
Ты мне противен.
Beni tiksindiriyorsun.
Фрэнк, ты мне противен.
Frank, midemi bulandırıyorsun.
А теперь ты мне противен.
Ve artik seni zerre kadar sevmiyorum.
- Ты мне противен.
- Beni tiksindiriyorsun.
Ты мне противен. Но согласись, что женить Лорана на этой девчонке нежелательно.
Bu şartlar altında evlilik mümkün değil.
Я стыжусь тебя! Что ты делаешь? Ты мне противен!
Beni iğrendiriyorsun!
Ты мне противен.
Senden iğreniyorum.
Не хочу показаться грубым, но ты мне противен, Тед.
Çok merhametsiz görünmek istemem Ted ama midemi bulandırıyorsun.
Поймают тебя или нет мне плевать. Но я не дам конфисковать мои серверы. Ты мне противен.
- Seni yakalamaları umrumda değil, ama sunucularıma el koymalarına izin vermem, gerzek herif.
Ты мне противен!
Midemi bulandiriyorsun!
Ты мне противен!
Midemi bulandırıyorsun!
Ты мне противен.
Senden nefret ediyorum.
- Ты мне противен.
- Beni bıktırdın.
- Ты мне противен.
- Bıktırdın beni.
- Как же ты мне противен!
- Beni hasta edeceksin.
Ты мне противен.
Senden çok utanıyorum.
- Ты мне противен!
- Midemi bulandırıyorsun!
Если бы ты был мне противен, я бы ушла.
Senden bıkmış olsaydım, o merdivenleri çoktan inerdim.
Ты мне противен!
Midemi bulandırıyorsun.
- Ты мне так противен!
- Çok iğrenç bir tipsin!
- Ты не прав. Ты мне не противен!
Beni tiksindirmiyorsun!
Я твой лучший друг, но порой, ты даже и мне противен.
Bilirsin en yakın arkadaşın benim, fakat bazen ben bile seni sevmiyorum.
Ты мне противен, чувак.
Bu konuda berbatsın, ahbap.
Ты мне так противен!
O zaman vur, durma vur bana!
Я корю себя за то, что ты и сейчас мне противен.
Seni bugün bile sevmediğim gerçeği yüzünden kendimden nefret ediyorum.
Ты мне все еще противен. Я знаю.
- Yine de nefret ediyorum senden.
Ладно, парень, возьми мою руку и я попробую объяснить... почему ты мне столь противен.
Gel bakalım delikanlı, tut elimi de seni neden beğenmediğimi açıklayayım.
Ты мне не противен.
Senden iğrenmiyorum.
Ты мне противен!
Kusacağım.
– Ты противен мне.
- Beni iğrendiriyorsun!
Потому что вчера ты был мне противен.
Çünkü seni taşıyamadım!
Поздравляю, теперь ты мне полностью противен.
Beni tamamen tiksindirdiğin için tebrikler.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101