English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты мне тоже нравишься

Ты мне тоже нравишься tradutor Turco

126 parallel translation
Она сказала : "Ты мне тоже нравишься".
Demiş ki : "Ben de seni seviyorum".
Ты мне тоже нравишься.
Ben de senden hoşlanıyorum
- Да, ты мне тоже нравишься.
- Evet, bende seni seviyorum.
'Или'Ты мне тоже нравишься? '
"Ben de senden hoşlanıyorum" mu?
Да, ты мне тоже нравишься.
- Evet, ben de senden hoşlanıyorum.
- Ты мне тоже нравишься.
- Ben de seni.
- Ты мне тоже нравишься.
- Senden hoşlanıyorum. - Ben de senden.
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
Güzel ben de senden hoşlanıyorum.
Ты мне тоже нравишься!
Ben de senden hoşlanıyorum.
Ты мне тоже нравишься.
- Ben de senden hoşlanıyorum.
Потому что ты мне тоже нравишься, и я боялась все испортить.
Çünkü, ben de senden hoşlandım ve berbat etmek istemedim.
Ты мне тоже нравишься, но ведь ты нарушил закон.
Bende seni seviyorum. Ancak kanuna karşı geldin.
И ты мне тоже нравишься.
Ben de seni sevdim.
И ты мне тоже нравишься.
Ben de.
Ты мне тоже нравишься
Ben de senden hoşlandım.
- Ты мне тоже нравишься.
- Ben de senden hoşlanıyorum.
Ты мне тоже нравишься.
Sana da bir şeyler hissediyorum
Ты мне тоже нравишься.
Ben de senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне тоже нравишься, Кэри.
Ben de seni Cary.
Ты мне тоже нравишься.
Bende senden hoşlanıyorum.
Ты мне тоже нравишься.
Ben de senden hoşlanıyorum.
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что...
Bu hiç bir şey demek değil ama bende senden hoşlandım...
Ты мне тоже нравишься
Ben de seni.
Нет, мне ты тоже не нравишься.
Hayır, ben de senden hoşlanmıyorum.
Мне ты тоже не нравишься Ты оскорбляешь нас.
Ben de senden hoşlanmadım.
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Harold, ben de senden çok hoşlandım. Ama bu daha ilk buluşmamız.
Ты мне тоже нравишься.
Ben de seni seviyorum.
Что? Ты мне тоже не нравишься.
Hayatta hindi köftesinden başka şeyler de var.
- Ты тоже нравишься мне все больше.
Aşkından sürünüyorum.
Я знаю, знаю, ты мне тоже очень нравишься, но мы не можем встречаться.
Biliyorum, biliyorum. Ben de senden hoşlanıyorum. Ama çıkamayız.
Ты, наверное, не знаешь, но ты мне тоже очень нравишься.
Belki bilmiyorsun, ama ben de seni çok seviyorum.
Так, если мне не нравишься ты, Я могу бросить вещи в тебя тоже?
Yani senden hoşlanmıyorsam ben de sana bir şeyler atabilir miyim?
Ты мне тоже на самом деле нравишься.
Şey, ben de.
- Ты мне тоже очень нравишься. Слушай..
Ben de senden.
Ты мне тоже совсем не нравишься.
Ben de senden hoşlanmıyorum zaten.
Ты мне тоже нравишься
Ben de seni seviyorum.
Ты мне тоже очень нравишься.
Ben de senden hoslaniyorum.
А если ты мне нравишься, значит и Гранма мне тоже нравится.
Senden hoşlanıyorsam, onu da sevmek zorundayım.
- Ты мне тоже не нравишься!
İlerle. - Bu kapının arkasında olabilirler.
Ты мне тоже очень нравишься, Питер.
- Bende senden gerçekten hoşlanıyorum, Peter.
- Ну, ты мне нравишься тоже, Брэдли.
- Ben de senden hoşlanıyorum, Bradley.
Потому что ты мне тоже очень нравишься.
Çünkü ben de senden hoşlanıyorum.
Ты тоже мне очень нравишься.
Pekala, bende senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне тоже ужасно нравишься.
Ben de senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне тоже как бы нравишься.
Ben de senden hoşlanıyorum.
Да, ты мне вроде тоже нравишься.
Evet, ben de senden hoşlanıyor sayılırım.
Послушай, я... я... ты мне тоже очень нравишься.
Bak, ben de gerçekten senden hoşlanıyorum.
Ты тоже мне нравишься засранец.
Ben de senden hoşlanıyorum, pislik!
Ты мне тоже нравишься, Кэм.
- Neyimden hoşlanıyorsun?
- А знаешь, ты мне тоже не нравишься.
Aslında, ben de senin poponu hiç sevmezdim.
Я думаю ты сумашедше сексуальная и пугающая как ад, но ты нравишься мне и и я хочу знать если я тоже нравлюсь тебе.
Çok çılgın, ateşli ve cehennem gibi korkutucusun. Ama senden hoşlanıyorum ve senin de benden hoşlanıp, hoşlanmadığını bilmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]