English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты мне поможешь

Ты мне поможешь tradutor Turco

1,565 parallel translation
А ты мне поможешь. Договорились?
Bana yardım edeceksin, tamam mı?
Если ты мне поможешь... Я отменю твой долг И здесь ещё 300 солей.
Bana yardım edersen borçunu silerim ve 300 daha veririm.
Ты мне поможешь?
- Lütfen bana yardımcı olur musun?
Если серьезно, я отдам тебе все премии от сделки с Кэнди, если ты мне поможешь их найти.
Gerçekten, eğer bana o şeyleri bulabilmemde yardımcı olabilirsen tüm Candy'leri sana veririm.
Ты мне поможешь или нет?
Bana yardım edecek misin etmeyecek misin?
Пап, может хоть ты мне поможешь?
Baba, gelip bana yardım eder misin, lütfen?
Может, ты мне поможешь?
Belki bana yardım edebilirsin.
Я хочу ее отодрать Ты мне поможешь?
Tabii çözeceğim. Yardımcı olmak ister misin?
Ты мне поможешь с этим, ладно?
Bu konuda bana yardımcı ol, tamam mı?
Может быть, ты мне поможешь?
Belki sen bana yardım edebilirsin.
Ух ты! Ты мне поможешь?
Bana yardım edeceksin değil mi?
- Ты мне поможешь или нет?
Bana yardım edecek misin?
Ты все равно только играешь весь день, будет лучше, если ты поможешь мне.
Bütün gününü oyunla geçirecektin zaten. Benimle birlikte gel, dünyada neler oluyor öğren.
Ты зайдешь на фейсбук и поможешь мне с урожаем?
Peki o zaman facebook'a girip ekinlerimi gübreleyebilir misin?
Ты поможешь мне? Хорошо.
Bana yardım edecek misin?
Тревор, он сказал что ты поможешь мне.
Trevor, bana yardım edeceğinizi söyledi.
Значит ли это, что ты не поможешь мне с уборкой?
Bu bana ortalığı toparlamama yardım etmeyeceğin anlamına mı geliyor?
Ну, сначала ты говоришь, что ни в коем случае не станешь мне помогать... Потом перезваниваешь и говоришь, что за деньги поможешь.
Önce bana yardım etmenin imkansız olduğunu söyledin sonra arayıp para için yapacağını söyledin...
Я скорее имел ввиду, что ты-Юнь и поможешь мне уити.
Yang'de ne demek? Demek istediğim şu...
- Оу. - Но я подумал, как учитель и мой друг, мм, возможно ты поможешь мне смухлевать на экзаменах?
Ama düşündüm de, bir öğretmen ve arkadaşım olarak okulu hileyle bitirmemde yardımcı olabilirsin.
Ты не поможешь мне с этим?
Zahmet olur mu?
Ты поможешь мне?
Bana yardım edecek misiniz?
Ты сказал, что поможешь мне.
Bana yardım edeceğini söyledin.
Ты поможешь мне, если вернешься обратно в машину, беременная дурочка.
Arabanın arkasına geçip hamile hamile oturabilirsin.
Ты мне уже не поможешь, Майкл.
Ne yapacağının bir önemi yok, Michael.
Да ладно тебе.Ты просто поможешь мне оказать услугу другу.
Hadi ama. Bir arkadaşa iyilik yapmama yardım et.
Слушай, хотел узнать, не поможешь ли ты мне.
Selam dostum, dinle. Bana bir iyilik yapabilir misin acaba?
В нем полный бардак и правда в том, что в моей жизни - такой же бардак а когда ты пришел со своей энергичностью и прекрасными идеями я почувствовала что ты поможешь мне привести все в порядок
İşin aslı, hayatım da berbat durumda. Sen gelince tüm enerjin ve müthiş fikirlerinle dedim ki belki toparlamama yardım edebilirsin evimi, hayatımı değil.
Ты мне очень поможешь.
Çok makbule geçer.
Слушай, ты мне не поможешь смышлёныш?
Bana biraz yardım eder misin üniversiteli çocuk?
Только после того, как ты мне поможешь.
Ancak sen bana yardım ettikten sonra devamını anlatırım.
Морган, ты не поможешь мне надрать чью-то задницу?
Morgan, bana kıç tekmelemekte yardım eder misin?
не поможешь ли ты мне избавится от одного нехитрого недуга.
Her neyse, merak ediyordum da... Acaba küçük, kişisel hastalığımda bana yardım edebilir misin?
Всмысле, твой доход не велик Чтобы отмывать его, но если ты мне не поможешь,
Açıkçası kara para aklayacaksan, yeterli derecede karlı çıkmazasın.
Ты сказал, что поможешь мне.
Yardım edeceğini söylemiştin.
Я помогу тебе лишь в том случае, если ты поможешь мне убрать эту отраву с улиц.
Şimdi sana yardım edebilmemin tek yolu bu zehri sokaklardan çıkarmama yardım edip, etmemen.
Так что ты поможешь мне схватить его с поличным. Я позвоню тебе.
O yüzden seni aradığım zaman gelip tutuklamayı yapacaksın.
Ладно, если ты мне не поможешь, мне нужно что-нибудь придумать. Надо подумать.
Tamam, eğer bana yardım etmeyeceksen, yapmam gereken şeyi, düşünmeliyim.
Так ты поможешь мне?
Bana yardım edecek misin?
Ты мне поможешь?
- Evet.
Если поможешь мне, ты свободен.
Bebeği bulmama yardım et seni bırakayım.
Ну, если смогу, ты поможешь мне разгадать ее секрет?
Eğer alırsam, sırrını çözmek için bana yardım edecek misin?
- Я дико спешу, и если ты мне не поможешь, я вот на этой же дороге и окочурюсь.
- Zor bir durumdayım ve bana yardım etmezsen, bu gece yolda ölebilirim.
Ты поможешь мне? Мои друзья станут твоими друзьями.
Eğer bana yardım edersen arkadaşlarım senin de arkadaşların olur.
Ты мне поможешь?
Benimle ilgilenir misin?
Если поможешь мне, обещаю, ты сможешь выбрать любой.
Bana yardım edersen istediğini alacağına söz veriyorum.
Роуз, ты не поможешь мне подняться?
Rose beni kaldırır mısın?
- Ты поможешь мне или нет?
Yardım edecek misin, etmeyecek misin?
Дак, ты поможешь мне или нет?
Şimdi bana yardım edecek misin, etmeyecek misin?
Теперь, почему ты мне не поможешь?
Sen bana neden yardım etmiyorsun?
Ты поможешь мне убить Кларка?
Clark'ı öldürmeme yardım edecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]