English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / У тебя есть выбор

У тебя есть выбор tradutor Turco

334 parallel translation
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Hayır, senin bir seçeneğin var ve bana aynı hakkı tanımıyorsun.
У тебя есть выбор.
- Artık, bu sana kalmış.
У тебя есть выбор, разбить лёд или сломать шею.
Seçim senin... ya buzu kırarsın, ya kafanı kırarım.
какой у тебя есть выбор?
Seçeneğin varmı?
Впрочем, у тебя есть выбор.
Seni zorlamıyorum.
Думаешь, у тебя есть выбор?
Dövüşmek zorunda kalacaksın.
Тогда, мне кажется, у тебя есть выбор.
Görünüşe göre tercih yapman gerekiyor.
У тебя есть выбор.
Bir seçeneğin var.
Я не вижу, какой у тебя есть выбор.
Başka bir seçeneğin olduğunu sanmıyorum.
Фрэнк у тебя есть выбор :
Frank, seçme şansın var :
Я не утверждаю, что это что-то, в чём я хотела бы участвовать но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.
Bunu devam ettireceğimi sanmıyorum ama seçeneklere sahip olduğumu bilmek güzel.
- У тебя есть выбор.
- Seçeneğin var.
- У меня нет выбора. - У тебя есть выбор.
- Ama benim bir seçeneğim yok.
У тебя есть выбор.
Bir seçim yapmalısın.
Видишь ли, я женат. Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
- Sanırım başka bir seçeneğin olmadığının farkında değilsin.
У тебя есть выбор!
Seçeneğin var.
у тебя есть выбор :
Sadece iki seçeneğim var :
Пока у тебя есть выбор.
Yeter ki seçici ol.
У тебя есть выбор.
Bir seçeneğin daha var.
Вот что я не понимаю. У тебя есть выбор.
Zaten sorun da, senin bir seçeneğin olduğunu anlamaman.
Поэтому у тебя есть выбор, приятель :
Seçim senin dostum.
Теперь у тебя есть выбор : ты можешь вместе со мной бежать по тоннелю... или улыбайся в камеру.
Şimdi bir seçim yapmalısın. Tünele doğru git... veya kameraya gülümse.
Мы можем продолжить говорить об этом. Но это означает, что у тебя есть выбор. И нет выбора.
Seçeneğin varmış gibi görünse de aslında yok.
У тебя есть выбор.
Seçeneğin var.
У тебя есть выбор. У тебя есть выбор.
Seçebilirsin.
У тебя есть выбор.
Tek başınasın küçük adam.
У тебя есть выбор : или принять это или убираться из моей жизни.
Ya bu durumu kabul edersin ya da hayatımdan çıkar gidersin.
У тебя есть выбор.
Seçim şansın var.
У тебя есть выбор.
Hayır. Başka bir şey yap.
Я просто говорю, знаешь, у тебя есть выбор.
Neden bahsettiğini bilmiyorum. Biliyorsun seçim senin.
- У тебя есть выбор, Коннор.
- Seçme şansın var Connor.
Ты говоришь так, как будто у тебя есть выбор.
Sanki seçme şansın varmış gibi konuşuyorsun.
Вообще-то, у тебя есть выбор.
Bilirsin bir seçeneğin var.
У тебя по-прежнему есть выбор, Аксель.
Önünde hâlâ bir seçenek var, Axel.
Я понимаю, но есть ли у тебя выбор?
Anlıyorum, ama başka seçeneğin var mı?
Однако, не думаю, что у тебя есть выбор.
Seninki daha köpüklü çıkıyor.
Это забавно. Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Ne kadar dibe batarsanız batın... yine de bir doğru ve bir yanlış vardır.
- У тебя выбор есть.
- Seçeneğin var.
Нет, у тебя есть выбор.
- Hayır, hayır.
Это не выбор, а упущение возможностей. Я не знаю, что даёт тебе повод думать, что у тебя есть ещё право говорить мне что делать, Гарри.
Bana, neyi yapıp neyi yapmamam gerektiğini söyleme hakkını nereden buluyorsun anlamıyorum, Harry.
У тебя всегда есть выбор. Не привлекательный выбор.
- Her zaman seçeneğin vardır.
Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя.
Bu durumda geleceğini düşünmek çok zor.
- Окей, но я не уверен, что у тебя в этом плане есть выбор.
- Seçme şansın olduğunu sanmıyorum.
У тебя все еще есть выбор.
Hala bir seçeneğin var.
У тебя еще есть выбор.
Hala bir seçeneğin var.
У тебя все еще есть выбор, Ламар.
Hala seçebilirsin Lamar.
- У тебя всегда есть выбор, Пэйси.
- Her zaman seçme şansın vardır.
А у тебя есть другой выбор?
Başka seçeneğin var mı ki?
У тебя есть выбор.
Evet, var.
- как будто у меня есть выбор? - У тебя есть.
- Sanki başka seçeneğim var da.
У тебя всегда есть выбор.
Her zaman bir seçeneğin var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]