English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / У тебя есть минута

У тебя есть минута tradutor Turco

59 parallel translation
Если у тебя есть минута, я выдам тебе зарплату.
Bana bir dakikanı ayırırsan haftalığını vereceğim.
У тебя есть минута, Жан-Люк?
Bir dakikan var mı Jean-Luc?
- У тебя есть минута?
Bir dakikan var mı?
У тебя есть минута?
- İşte Zack geliyor.
Теперь перечисли все страны Африки. У тебя есть минута.
Şimdi, Afrika'daki ülkelerin hepsini tek tek say.
У тебя есть минута?
Bir dakikan var mı?
Если хочешь рассказать, у тебя есть минута.
Eğer konuşmak istersen, sana bir dakika verebilirim.
- Эд, у тебя есть минута?
- Ed, bir dakikan var mı?
Табор, у тебя есть минута?
Kurbağa, bir dakikan var mı?
У тебя есть минута, чтобы она убралась отсюда.
Onu, 60 saniye içinde buradan çıkart.
Сид, у тебя есть минута?
Sid, biraz vaktin var mı?
Кортни, у тебя есть минута?
Courtney bir saniye gelir misin?
А у тебя есть минута, чтобы отстраниться от меня, или я распишу эти стены твоими кишками.
Ben de sana ofisini kendi bokunla boyamak zorunda kalmadan önce gözümün önünden çekilmen için bir dakika veriyorum.
У тебя есть минута? Для чего?
Bir dakikan var mı?
Хорошо, у тебя есть минута, чтобы совладать с собой. Затем я попрошу тебя уйти.
Pekala, kendini toparlaman için bir dakikan var sonra gitmeni rica edeceğim.
Откуда он? Вот чертежи дома Моррисонов. - У тебя есть минута?
Komik biri Biraz vaktin var mı?
Кажется, у тебя есть минута.
Müsaitsin galiba.
- У тебя есть минута?
- Michael, bir dakikan var mı?
Эй, послушай, у тебя есть минута?
Hey, baksana. Bir saniyeni alabilir miyiz?
- У тебя есть минута?
- Zamanın var mı?
У тебя есть минута, мы можем поговорить?
- Konuşabilir miyiz biraz?
Алисия, у тебя есть минута?
Alicia, vaktin var mı?
У тебя есть минута.
1 dakikan var.
- У тебя есть минута, потом я ухожу.
Peki, ben kapıdan çıkıp gitmeden bir dakikan var.
У тебя есть минута, детектив?
Bir dakikanızı alabilir miyim, dedektif?
У тебя есть минута?
Bir dakikanız var mı?
- У тебя есть минута?
- Biraz konuşalım mı?
У тебя есть минута, чтобы это прочитать, и если я ещё раз увижу тебя с телефоном...
Ona bakmak için bir dakikan var. Ve sonra seni yine o telefonla yakalarsam...
Я даю тебе подсказку, и у тебя есть минута, чтобы угадать, о каком человеке идет речь.
Sana ipucu veriyorum ve sende kağıtta yazan kişiyi bir dakika içinde bulmaya çalışıyorsun.
- У тебя есть минута?
Bir dakika bakabilir misin?
У тебя есть минута на разговор с твоей сладкой, сладкой девушкой?
Tatlılar tatlısı kız arkadaşınla biraz konuşmak için bir dakikan var mı?
Так, у нас есть одна минута до результата, значит, у тебя есть минута, что понервничать. Начинай.
Sonuçları öğrenene kadar bir dakikamız var yani delirmek için bir dakikan var.
Калинда, у тебя есть минута? Конечно.
- Kalinda, bir dakika gelir misin?
У тебя есть минута, чтобы поговорить, Тоф?
Toph konuşabilir miyiz?
– Алисия, у тебя есть минута?
- Alicia, vaktin var mı?
У тебя есть минута?
Vaktin var mı?
Послушай, у тебя есть минута?
Biraz vaktin var mı?
Кэри, у тебя есть минута?
Cary, selam, bir dakikan var mı? Evet.
У тебя есть минута!
Bir dakikan var!
- Не знаю, сколько тебе платят за час, но минута у тебя есть.
Bu bir saatte kaç para kaybettiğini bilmiyorum, ama çıkmak için bir dakikan var.
У тебя есть одна минута!
Bir dakikan var!
У тебя есть 1 минута.
1 dakikan var.
У тебя есть одна минута.
Bir dakikan var.
У тебя есть одна минута, чтобы открыть файл, Страбински.
Dosyayı açmak için bir dakikan var, Strabinsky.
И у тебя есть ровно 6 часов и 21 минута привести его сюда.
Yani senin, onu buraya getirmek için tam olarak 6 saat 21 dakikan var.
У тебя есть минута?
- Zamanın var mı?
- Сейчас у тебя есть минута, Кейт. - Нет.
- Artık bir dakikan kaldı Kate.
Я не собираюсь позорить тебя, но у тебя есть одна минута, чтобы убраться отсюда.
Seni utandırmayacağım ama çıkmak için bir dakikan var.
У тебя есть всего лишь минута.
Sadece 1 dakikan var.
Для тебя у меня есть целая минута.
Senin için toplam bir dakikam var.
У людей есть работа, благодаря которой, другие люди не умирают, а сегодня пациентов гораздо больше, чем обычно, так что у тебя одна минута, чтобы сказать, что тебе нужно сказать, а потом ты уйдёшь.
Ve diğer insanlar ölmesin diye yapmaları gereken işler var. Ve bu gece diğer gecelerden daha yoğun. O yüzden ne isteğini söylemek için bir dakikan var ve sonra gidiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]