English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / У тебя есть яйца

У тебя есть яйца tradutor Turco

72 parallel translation
Докажи, что у тебя есть яйца :
Göster cesaretini.
Клянусь, у тебя есть яйца!
Hayalarını kontrol ettirteceğim!
Думаешь, что ты круче меня? Потому что у тебя есть яйца.
İki testisin de yerinde diye benden iyi misin yani?
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
Ya çift kartın var ya da tek toparlayabildiğin egzozumdan çıkan duman?
Очевидно, что у тебя есть яйца.
Tabii ki senin hayaların var.
А ты не мог бы перестать уже быть глупым педиком и показать, что у тебя есть яйца, Бога ради?
Aptal bir ibne gibi davranmayı kesip biraz aklını başına topla, Tanrı aşkına!
Покажи, что у тебя есть яйца.
Biraz cesaretli ol.
- Знаешь, Рид Ты показала, что у тебя есть яйца, чтобы противостоять мне.
Reid, bana karşı gelecek cesarete sahiptin.
А теперь начни, наконец, вести себя как детектив и покажи, что у тебя есть яйца.
Şimdi dedektif gibi davran ve biraz cesaret göster.
У тебя есть яйца, чувак.
Kozlar elinde adamım.
А у тебя есть яйца, малыш.
Fazla cesursun, ufaklık.
Да, я хочу кинуть в него яйцом, У тебя есть яйца?
- Evet, isterim. Yumurta var mı?
А у тебя есть яйца, должен тебе сказать.
Gerçekten taşaklı adamsın, hakkını vermeliyim.
Дэриан, я думал, у тебя есть яйца.
Ben de seni cesur sanmıştım!
У тебя есть яйца, парень.
Taşakların var, evlat.
У тебя есть яйца!
Taşaklıymışsın!
Либо у тебя есть яйца, либо нет.
Sende taşak vardır ya da yoktur.
У тебя есть яйца, чтобы появиться.
Görüşecek cesaretin varmış.
У тебя есть яйца, Дейл.
Taşaklı adamsın, Dale.
Я должна сказать, Ребэкка, у тебя есть яйца
Söylemeliyim ki Rebecca çok yüreklisin
А потому что у тебя есть яйца... и я это уважаю.
Çünkü cesursun ve ben cesarete saygı duyarım.
Ты показала там, что у тебя есть яйца.
- Bana zor zamanlar geçirttin.
что у тебя есть яйца.
- Taşakların olduğunu bilmiyordum.
А у тебя есть яйца, козел.
Epey cesaretin varmış amına koyduğum.
Я просто стоял, а вот ты показал, что у тебя есть яйца.
Benim tek yaptığım gelmekti. Asıl senin yaptığın yürek ister.
А у тебя есть яйца, крошка.
Saçmalama, kız.
У тебя есть яйца, мужик, признаю, но это не означает, что ты сможешь подобраться достаточно близко в президенту, чтобы справиться с задачей.
Cesaretlisin adamım, hakkını vermem gerek, ama bu Başkanı indirmek için yeterince yakın olabileceğin anlamına gelmez.
Я не думаю, что у тебя есть яйца, чувак.
- Taşağın olduğunu bilmiyordum dostum.
Верни её обратно самостоятельно, если у тебя есть яйца.
Götün yese kendin alırdın.
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Gel de taşaklarına tekmeyi ye tabi götün yiyorsa seni yüreksiz ödlek!
У тебя есть яйца?
- Evde yumurta var mı? - Var. Tamam.
У тебя всё ещё есть яйца, парень.
Hâlâ cesursun evlat.
- А у тебя есть "яйца"? Ага... Так есть "яйцо" или как?
- Kız senden hoşlanmıyor bile.
По крайней мере, хоть один теперь у тебя есть. ( в англ. "мячи" и "шары" также означает и "яйца" )
En azından şimdi bir "topun" var.
У тебя есть сердце, яйца и стиль.
Yüreklisin, taşaklısın ve havalısın.
Ну, у тебя есть яйца?
Taşakların yerinde mi?
У тебя есть яйца?
Sende hiç gurur yok mu?
- Пап, в самом деле, будь мужиком, у тебя ж есть яйца.
Baba, cidden, biraz erkek ol.
Ну что же, яйца у тебя есть, да?
Taşağın varmış, evlat.
У тебя чтo, есть яйца, чтoбы спpавиться oднoму?
Bununla tek başına yüzleşecek kadar taşaklı mısın?
Ну, у тебя все же есть яйца.
Ama taşaklısın da.
У тебя есть яйца?
Haksızmıyım Nick?
У тебя наверное есть запасные яйца, если ты приехал сюда в таком виде.
Buraya böyle giyinip gelebildiğine göre senin bayağı bir bantlı hayaların varmış.
Чудесно. Хоть мускулами ты не вышел, но яйца у тебя есть.
Çok güzel, başta işe yaramaz göründün ama cesaretli çocukmuşsun.
Я ведь как знал, что у тебя яйца есть!
Yazar dediğin ellerini kirletmelidir boka batmış olmalıdır. Cesur olduğunu biliyordum.
А яйца у тебя есть.
Harbi cesur çocukmuşsun.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Babanla sorunların olduğunu biliyorum, ve benim için sorun yok, ama seni gerçekten seviyor ve kesinlikle beni de seviyor, Fikir teatrisinde bulunup aptalca hatalar yapıyorduk. Biraz uçtuk ayrıca.
Плевать нам на его яйца. Покажи, что они есть у тебя.
Yetki kullanmayı boş ver, bize cesur olduğunu göster.
Так у тебя есть яйца!
Yumurtaların var demek!
А ты остряк. Знаешь что? Яйца у тебя есть.
Komik adamsın, biliyor musun?
А у тебя и в самом деле есть яйца, парень.
Ciddi taşaklısın evlat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]