English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я была там

Я была там tradutor Turco

1,661 parallel translation
Я была там, Шелдон, день в скорой.
Ben oradaydım, Sheldon. O gün acil servisteydim.
И я слышал от одной девчонки, которая была там в прошлом году, что в четверг, перед выставкой, вся школа, типа, не спит. И все спускаются вниз в холл, играет музыка и... Это звучит шикарно.
Geçen sene oraya giden bir kızdan duydum perşembe günleri eleştiri gününden önce tüm okul bütün gece ayakta kalıyor herkes salonda toplanıyor müzik çalıyorlarmış muhteşem bir şey oluyormuş.
Ну, мы не совсем, но... Я была там в ту ночь, И....
Ben o gece oradaydım, ve... dehşet vericiydi.
Итак, я была там.
Tamam, gittim.
Я была там восемнадцатого мая.
Mayıs 18'de oradaydım.
— Нет, я была там на каникулах, ясно?
- Hayır, tatil için hep oraya giderim, tamam mı?
Я была там.
Gitmiştim.
Я была там, помогала тебе.
Oradaydım ben, sana yardım ediyordum.
Пока я была там, я нашла пистолет под своей диванной подушкой.
Otururken minderin altında silah buldum.
И дело в том, что я была там
Ve sorun da şu, ben oradaydım.
Я утром был в автобусе, а там была женщина с вроде как 13-ю пальцами.
Bu sabah otobüste 13 parmaklı bir kadın vardı.
Я там была.
Başıma gelmişti.
И когда я вернулся, она была там, в центре гостиной.
Döndüğümdeyse, oturma odasının ortasında yatıyordu.
- Там была магия, я почувствовал.
Büyü vardı, hissediyorum.
Вообще-то, это там, где я была, когда узнала о том, что тетя Бетси бросила ее.
Aslında, burası, Betsey'inin teyzesinin onu terk ettiğini öğrendiğim yer.
Я их провожу здесь, там где и она должна была бы быть.
- Günlerimi burada harcıyorum. Onun da yapması gerek.
Я там не была с тех пор как....
Uzun süredir oraya gitmedim...
Я вчера убиралась у себя в прихожей там была фотография тех парней, которые приставали ко мне в трущобах.
Geçen gün salonumu temizliyordum. Beni rahatsız eden heriflerin fotoğrafı vardı gazetede.
Я поплавал в его бассейне, мне понравилось. Вода там была тёплая, почти как в ванне.
Bizi çok hoş karşıladı.
Дверь была открыта, и звонка там не было так что... Как думаешь, я красивая?
Ön kapı açıktı ve zil filan yoktu o yüzden- -
- Я там была такой плохой девочкой.
- O yolculukta çok kötü bir kız oldum.
- Да, я там была.
- Ben de oradaydım.
Насколько я помню, там была только горстка нигеров.
Hatırladığım kadarıyla sadece birkaç zenci vardı!
Я была у стоматолога, и там был туристский журнал, а в нем была небольшая карточка Надо было закончить следующее предложение : "Я люблю..." Пропущенное слово... "Йорк"
Diş doktorundaydım orada bir seyahat dergisi vardı ve üzerinde "(... ) York'u seviyorum" yazan küçük bir kart vardı.
Мам, там была одна женщина в аэропорту, и она была такая уверенная, спокойная, а я совсем не такая.
Anne, havaalanında bir kadın vardı. Kendinden emindi, kendine çok güveniyordu. Benim tam tersimdi yani.
Когда я была в велопарке, мне показалось, что у каждого там был гипс на руке.
BMX parkındayken, herkesin kolunda alçı var gibiydi.
Я там не была.
Gitmedim.
Потом я пошел домой, Вики уже была там.
Döndüğümde Vicky'yi evde buldum.
Я помню, что там была изгородь.
- Çitin yanında olduğunu hatırlıyorum.
Моей гостьей сегодня должна была быть Сантана, но она написала мне смс около часа назад, и там говорилось лишь "Я не могу".
Bu günkü konuğum Santana olacaktı ama bir saat önce "yapamam" diyen bir mesaj attı.
Я проследила за ним до отеля, но у него там была встреча.
Onu bir otele kadar izledim ama biriyle buluştu.
Я там была, помнишь?
Ben de aynı şeyleri yaşadım biliyorsun.
И я не могу там появиться в том, во что была одета вчера.
Ve dünkü kıyafetlerimle gidemem.
Я... я там была.
Biliyorum, ben de oradayım ya.
Дверь в её бар была распахнута. Я вошёл, а она там лежит.
Girdim ve onu içeride yatarken gördüm.
Джед, я знаю, что ты был там вчера с Дикки когда Элен была убита.
Jed, dün gece Helen öldürüldüğünde, Dickie'yle beraber olduğunu biliyorum.
Я думаю, что Аманда была в доме, когда мы были там, но она не позволила увидеть ее.
Bence oraya gittiğimizde Amanda evdeydi fakat onu görmemize izin vermedi.
К тому же, там бы была я.
Ayrıca, ben de orada olurdum.
Ну, не знаю, в тот момент свидание, да и весь вечер вдруг... показались мне фальшивкой, как будто там была не я.
Bilmiyorum. O randevu, gece, her şey sahteymiş gibi geldi.
Она была там, пытаясь завязать. Я скучал по ней.
Uyuşturucuyu bırakmaya çalışıyordu.
Там, где я была, время движется иначе.
Gittiğim yerde zaman akışı farklıydı.
Мне было так тяжело, когда ты меня уволил и все, но... Я была бы там ради тебя.
Beni kovduğunda çok kızıp üzülmüştüm ama yine de senin yanında olurdum.
Если ему башню сорвет, то я не хочу, чтобы ты была там с ним.
Kontrolünü kaybederse yanında olmanı istemiyorum.
Я думаю там она была бы счастлива.
Bence orada mutlu olurdu.
Я так взвинчен, потому что перед моим домом целых три дня стояла машина, и там была подушка на заднем сиденье.
Arka koltukta da bir yastık var. Şimdiye kadar içeri girip çıkan görmedim. Ama her gün ya öne ya arkaya yarım metre kadar hareket ediyor.
Я там ни разу не была с тех пор, как меня выкинули из хора.
Korodan atıldığımdan bu yana adımımı atmadım.
Я спросила тебя, что бы ты сделал, если бы там была я, и что бы ты сделал с моим убийцей.
Sana eğer ben olsaydım ne yapardın diye sordum ve sen katilimi isterdin.
Я там была.
Oraya ben de gittim.
Я имею ввиду, ты была там чаще, чем любая из нас.
Aramızda en çok sen yaşadın bunu.
Ну и типа шли годы, звучит так сопливо, я была как сраная птичка, ебучая маленькая птичка, в клетке, и когда она открыла дверку я продолжала там сидеть.
Sonra, işte, yıl-lar yıl-lar yıllar geçince her şey geçince, ben de öyle, işte çok acayip acıklı gibi görünecek. Ben, bu sikik, işte, küçük siktiri boktan kuş gibiydim yani, kafeste. En sonunda geldi ve kilidi açtı bense sadece orada oturdum.
Я не была там часами, и это, вроде, очень вредно для почек.
Saatlerdir işemedim, ve bu böbreklerim için gerçekten çok kötü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]