English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я рассчитываю на вас

Я рассчитываю на вас tradutor Turco

62 parallel translation
Вы надежный, я рассчитываю на вас : присматривайте за ними.
Sana güveniyorum, ben yokken onlara gözkulak ol.
Я рассчитываю на вас,.. что вы не выпустите его из рук.
Onu tekrar elinden kaçırma.
Я рассчитываю на вас.
Sana güveniyorum.
Я рассчитываю на вас.
Lütfen benim için kazan.
Погодите, господин Парамаунт передаёт ему привет. Я рассчитываю на вас.
Bu arada unutmadan Bay Veremount'un kendisi ona iyi dileklerini iletiyor.
Я РАССЧИТЫВАЮ на вас, Сугиока.
Sana güveniyorum, Sugioka-kun.
Я думаю, немного не повредит. Он прав, Аяко-сан. Итак все, я рассчитываю на вас.
Tamam, Akagi'nin burada olmadığı sürede elimizden geleni yapmalıyız.
Я рассчитываю на вас, красный, белый и синий.
Size güveniyorum, kırmızı, beyaz ve mavi.
Так что я рассчитываю на вас, чтобы помочь мне помочь вашему сыну.
Oğlunuza yardımcı olabilmem için size güveniyorum.
Я рассчитываю на вас.
Sana güveniyorum..
Я рассчитываю на вас.
Size güveniyorum.
Вот почему я рассчитываю на вас.
Ben de bu yüzden sizin ilk seferde başaracağınıza inanıyorum.
Вы, политработники.. Я рассчитываю на вас.
Politika subayları olarak, size güveniyorum.
Я рассчитываю на вас, друг мой
Sana vereceğim daha çok iş var dostum.
Я рассчитываю на Вас.
Davet için teşekkür ederiz.
Завтра я рассчитываю на вас.
Yarın hepinizi sayacağım.
Я рассчитываю на вас в отношении юного Марсака.
Genç Marsac için sana güveniyorum.
Но я рассчитываю на вас, помогите мне с вашими двумя пассажирами.
Ama iki yolcunu istiyorum ve bu konuda bana yardım edeceğine inanıyorum.
Я рассчитываю на вас, Док, ладно?
Ben o yollardan geçtim zaten, doktor.
Я рассчитываю на вас что вы не опозорите чести школы.
Kendisini en iyi şekilde ağırlayacaksınız.
Я рассчитываю на вас, капитан.
Size güveniyorum Yüzbaşı.
Я рассчитываю на вас насчёт обеда со мной?
Muhasebelerime göre benimle yemeğe geleceksiniz.
- Я рассчитываю на вас, Майкл.
- Sana güveniyorum, Michael.
Я рассчитываю на вас, ребята.
Size güveniyorum beyler.
Я рассчитываю на вас, Альмек.
Sana güveniyorum Almec.
Я рассчитываю на вас, позаботьтесь о том, чтобы ничего не проскользнуло мимо блокады.
Ablukandan hiçbirşeyin geçemeyeceğinden emin olduğunu varsayıyorum.
Я рассчитываю на вас.
- Size güveniyorum.
- Ну, я рассчитываю на вас.
Sana güveniyorum.
Я рассчитываю на вас. Это каска Пон Ён Гю.
Bong Young Gyu, ben Cha Dong joo.
Я рассчитываю на вас, понимаете?
Sana güveniyorum, tamam mı?
Я рассчитываю на вас, девчонки.
Size güveniyorum kızlar.
Рэй, Харви, я рассчитываю на вас.
Ray, Harvey, lütfen, size yalvarıyorum.
- И я рассчитываю на вас в этом, Фрэнк
- Bu konuda sana güveniyorum Frank.
Я рассчитываю на вас.
- Size güveniyorum. - Ne?
Я рассчитываю на вас!
Sana güveniyorum!
Я рассчитываю на вас.
Sana bel bağlıyorum.
- Я на вас рассчитываю!
- Teşekkür ederim.
Я на вас рассчитываю.
Bunu sağlayabilirim.
Вы можете, я вас знаю, я на вас рассчитываю..
Çok şey yapabilirsin, seni tanıyorum...
Мужчинам верить нельзя. Я на вас рассчитываю.
Unutmayın, o erkeklere güvenmeyin.
Я рассчитываю на вас.
Politik subay olarak, Sizi sorumlu tutuyorum.
Короче, я на вас рассчитываю.
gerisini size bırakıyorum.
Я рассчитываю на вас.
- Merhaba.
И это на что я рассчитываю, от всех вас.
Ve bu konuda hepinize güveniyorum.
Я на вас рассчитываю.
Size güveniyorum.
Я рассчитываю на вашу безупречную репутацию в работе с клиентами, не упоминая уже о долгом и взаимовыгодном сотрудничестве наших семей, поэтому я прошу вас уважать наше соглашение, хорошо?
Müşteri hizmetindeki yüksek itibarına güveniyorum ve elbette ki ailelerimiz arasındaki uzun ve iki tarafa da faydalı dostluğun aramızdaki anlaşmaya sadık kalmaya seni ikna edeceğinden bahsetmeme gerek yok.
Я на вас рассчитываю.
Gözüm üzerinde.
Я на вас рассчитываю.
Sana güveniyorum.
Я рассчитываю на каждого из вас.
Her birinize güveniyorum.
Еще одна ошибка, и я на вас не рассчитываю.
Bir sonraki hatadan seni sorumlu tutarım.
Cлушайте, я не знаю, всегда ли вы так себя ведёте, я не знаю, кто из вас был большим болваном, но я рассчитываю на то, что это были не вы.
Bak... Bu seni rahatsız eder mi bilmem,.. ... ve orada hanginiz daha büyük pislik bilmiyorum ama ben sen olmadığın konusunda hesap yapıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]