Я такая глупая tradutor Turco
56 parallel translation
что я такая глупая?
Ben o kadar salak mıyım sence?
Я такая глупая.
Çok aptalım.
Я такая глупая.
Ben aptalın tekiyim.
Понедельник : почему я такая глупая?
Pazartesi : Neden ben bu kadar aptalım?
Никогда не думала, что я такая глупая.
- Şef, ben de. - Ne? Günaydın.
что я такая глупая.
Daha önce ne kadar salak olduğumu hiç anlamamıştım. Ne yapacaksın?
Ви, я такая глупая что не подумала о тебе раньше нам так повезло, что ты поможешь воплатить удивительную пьессу Дена в жизнь
V., seni daha önce akıl edememem büyük aptallık. Dan'in yazdıklarını hayata geçirebileceğin için çok şanslıyız.
Я такая глупая...
Aptalın tekiyim.
О, господи, я такая глупая.
Tanrım ne kadar aptalım.
Я такая глупая.
Saçmalıyordum.
Я такая глупая, что пришла сюда.
Buraya gelmekle büyük aptallık ettim.
Или, думаешь, я такая глупая?
Benim tam bir salak olduğumu mu?
Я такая глупая.
Ne aptalım.
Я такая глупая!
Ben çok aptalım!
Ох, я такая глупая.
Çok aptalım ya.
Я такая глупая неудача, как и этот президент, как-его-там.
Ben de en az adı-neyse başkan kadar utanç verici şapşalın tekiyim,.
- Я такая глупая. - Раз уж я здесь, осмотрю его.
Ne kadar aptalım.Bu kez üstünde bırakacağım, tamam mı?
Я такая глупая.
Çok şapşalım.
Я такая глупая, забыла сумочку вчера в студии, когда разговаривала с Джоном.
Ne aptalım, dün John'la konuşurken el çantamı çalışma odasında bırakmışım.
Конечно, я такая глупая.
Tabii ya, ne kadar da aptalım.
Я такая глупая.
Çok aptalım!
ты нужна мне, чтобы сделать это я не стала бы просить, если бы у меня был выбор я вроде уже сказала, что больше никогда этого не буду делать боже, я такая глупая действительно. я для тебя просто еще один наркокурьер
Bunu yapman gerek. Başka bir seçeneğim olsaydı sormazdım. O işi bir daha yapmayacağımı sana özellikle söyledim.
Потому что я такая глупая.. что даже не заметила кто ты на самом деле.
- Çünkü kim olduğunu göremeyecek kadar aptalım.
Я такая глупая.
- Çok aptalım.
Я такая глупая.
Aptalım işte.
Я такая глупая!
Çok aptalım!
Я такая глупая.
Ne kadar aptalım.
Миа, прости, я такая глупая.
Olamaz, çok aptalcaydı.
Это так глупо. Я такая глупая.
Çok aptalcaydı.
И почему я такая глупая? пожалуйста.
Ben neden bu kadar aptalım?
Нет, я зла на саму себя, потому что я такая глупая.
Hayır hayır, kendime kızdım çünkü çok aptalım.
- Я такая глупая.
- Ben aptal bir kadınım.
Я такая глупая.
- Aptalın tekiyim.
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
Возможно это была не такая уж безумная мечта, как я думал... И не такая глупая.
Belki de düşündüğüm kadar uzak ya da aptalca bir hayal değildir.
- Я не такая уж и глупая..
- Annem bana evde öğ... [br]
Но я не такая глупая.
Ben basit bir kız değilim.
Ты дал мне шанс доказать, что я не просто какая-то глупая актриса, а вместо этого я показала, что я такая и есть.
Bana, işi bitmiş bir aktris olmadığımı göstermek için bir şans verdin. Bense bunun yerine, sana ne olduğumu gösterdim.
Я такая глупая или просто я плохой человек?
Çünkü harika bir bebeği olan harika bir adam var.
Я счастлива, что всё-таки не одна такая глупая здесь.
Mutluyum. Dışarıdaki tek salak olmadığım için mutluyum.
А ты не такая глупая, как я думал.
Aptalca birşey yapıyor olabilirim.
Вот такая я глупая
Şu aptallığıma bir bak ;
О, мама, я была такая глупая.
Anne, aptallık ettim.
Прости, что я не такая глупая, как ты. Но попробую.
Kusuruma bakma, seninki kadar iyi değil benim moroncam, ama deneyeceğim.
Это ахинея, разжигающая страх, гипертрофированная техно-паранойя, такая поддельная, опасная и глупая... это на грани предательства.
Bu korku saçan saçma, soyut tekno paranoyanız öyle sahte, tehlikeli ve aptalca ki vatan hainliği sayılır.
я была такая глупая когда Кори пропал, Авери сказал, что он ходил к тайнику в ресторане и что тот пуст
Beni aptal yerine koydu. Cory kaybolduğunda, Avery dedi ki restorandaki zula yerine gidip bakmış ve orası boşmuş.
Боже, Джерри наверное думает, что я довольно глупая, ведь ты такая глупая.
Bu kadar salak olman için Jerry beni çok salak görüyor olmalı.
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая же 61
я такая идиотка 70
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая же 61
я такая идиотка 70
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сучка 16
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сучка 16
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527