Bu ne içindi tradutor Espanhol
510 parallel translation
Bu ne içindi?
¿ A qué te refieres?
- Çok teşekkürler ama bu ne içindi?
¿ Y eso, por qué?
Bu ne içindi?
¿ Por qué fue eso?
- Bu ne içindi?
- ¿ A qué ha venido eso?
Bu ne içindi?
Pero, ¿ qué haces?
- Bu ne içindi?
- Por qué lo has hecho?
Bu ne içindi?
¿ A qué viene esto?
Bu ne içindi?
¿ A qué ha venido eso?
Bu ne içindi?
¿ Qué significa eso?
Bu ne içindi şimdi?
¿ por qué lo has hecho?
Bu ne içindi?
¿ Por qué lo has hecho?
Bu ne içindi, sersem!
¿ A qué ha venido eso? ¡ Capullo!
Bu ne içindi, spor mu?
¿ Y eso por qué, amigo?
Bu ne içindi peki?
- ¿ Para qué coño ha sido eso?
Bu ne içindi peki?
¿ Y eso a qué viene?
- Bu ne içindi şimdi?
- ¿ Por qué demonios hiciste eso?
Bu ne içindi?
A que se debe esto?
Bu ne içindi?
¿ Y eso por qué fue?
- Bu ne içindi?
- ¿ Y eso a qué viene?
Bu ne içindi?
¿ Por qué lo ha hecho?
Bu ne içindi?
¿ Por qué has hecho eso?
- Bu ne içindi? - Yalan söylediğin için.
- ¿ Por qué has hecho eso?
- Bu ne içindi?
- ¿ Por qué hiciste eso?
Ah, Fausto- - Bu ne içindi?
Oh, Fausto.
- Bu ne içindi?
- Para qué es eso?
Bu ne içindi şimdi?
¿ Ahora porqué es eso?
Bu ne içindi? Lanetlenmişken konuştun, ve ben de seni yumrukladım.
Hablaste mientras estabas hechizado y tengo que golpearte el brazo.
Bu ne içindi?
¿ Qué fue eso?
Bu ne içindi, tatlım?
Caramba, que fué eso, cariño?
- Bu ne içindi?
- ¿ Para qué la foto?
Bu ne içindi?
¿ Y eso por qué?
Bu ne içindi?
- Sí. ¿ Por qué se pusieron así?
Bu ne içindi?
¿ A qué viene eso?
- Bu ne içindi?
¿ Por qué?
Bu ne içindi.
¿ Por que fue eso?
Bu ne içindi?
Y eso por qué?
Bu deneme senin için olduğu kadar benim içindi de ve ne kadar saçma görünürse görünsün sana karşı olan hislerimin saçmalıkla bir alakası yok.
La prueba era tanto para ti como para mí, y por ridículo que parezca... lo que siente mi corazón no tiene nada de ridículo.
- Doug, bu iskele ne içindi?
- Doug, ¿ para qué era ese muelle?
Bu, sana, hata yapmanın ne kadar kolay olduğunu göstermek içindi.
Sólo para que vieras lo fácil que es cometer un error.
Bu ne icindi?
¿ Para qué era?
Bu ne içindi?
¿ Había un motivo?
Bu benim içindi, siz ne yiyeceksiniz?
Eso para mí. ¿ Qué quieren Uds.?
Onun için değildi, bu senin içindi. Emilia'yı kullandın çünkü bu şekilde herkes "Emma ne harika" diyecekti.
Has utilizado a Emilia para que todos digan :
Bu ne içindi?
Hum. ¿ Por qué fue eso?
- Peki, bu sefer ki ne içindi?
- ¿ Y que es lo que pasa ahora?
Bu da ne içindi?
- ¿ Por qué fue esa?
Öyleyse, bu tavuk taklidi ne içindi?
Y entonces, ¿ por qué hacéis la gallina, señor?
Bu slâytlar. Her şeyi geri getirecek. İki yıllık iz sürme, gölge takibi, ne içindi?
Esas diapositivas, me han echo recordar, dos años investigando, persiguiendo sombras.
Tüm bu lânet olası olay ne içindi Creek?
¿ A qué vino todo eso, Creek?
- Hayır, bu gülücük ne içindi?
No. De qué te ríes?
Bu seni ne kadar özlediğimi anlaman içindi.
Esto es para decirte que te he echado de menos.
bu ne 1749
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41
bu ne anlama geliyor 246
bu ne demek biliyor musun 70
bu ne peki 35
bu ne demek şimdi 65
bu ne cesaret 35
bu neydi 149
bu ne tesadüf 30
bu ne şimdi 51
bu ne cüret 298
bu nedenle de 18
bu ne demek biliyor musun 70
bu ne peki 35
bu ne demek şimdi 65
bu ne cesaret 35
bu neydi 149
bu ne tesadüf 30
bu ne şimdi 51
bu ne cüret 298
bu nedenle de 18