Seni görmek istedim tradutor Espanhol
745 parallel translation
Yalnızca seni görmek istedim.
- Quería verte.
İIk seni görmek istedim.
Quería verte primero.
Seni görmek istedim.
Deseaba verte
- Seni görmek istedim.
Quería echarle un vistazo.
Gemiye binmiştim ama geri geldim çünkü seni görmek istedim.
Estaba ya a bordo y he bajado porque quería volver a verte.
Seni görmek istedim.
Quiero verte un minuto.
Dürüstçe söylemek gerekirse, ben yalnızca seni görmek istedim..
sólo quería verte. De verdad.
Kendisini sana tanıtmadan önce seni görmek istedim. Onun da yerine getirilecek bir görevi var. Güvenliğini sağlamak için özenli bir plan hazırlamıştır şüphesiz.
Él tiene una misión y habrá elaborado un plan para salvarle.
Charlie ve ben konuşuyorduk. Bu yüzden seni görmek istedim.
Charlie y yo hemos hablado, por eso quería verle.
- Seni görmek istedim.
- Quería verte.
Önce seni görmek istedim.
Cuando vi que te habías encerrado, pensé que lo sabrías.
Bu akşam Paris'e gidiyorum. Gitmeden önce seni görmek istedim.
Me voy a París en el tren de medianoche, y tenía interés en verte antes de irme.
Seni görmek istedim.
Quería verte.
Bana bahsettiğinde yeniden seni görmek istedim.
Él me lo dijo y quise venir a verte.
- Seni görmek istedim.
- Quería ver cómo se marchaba.
- Bu yüzden seni görmek istedim.
- Por eso quería verte. - Lo intentaré.
Seni görmek istedim, bu yüzden arabayla geldim.
Quería verte.
Sadece seni görmek istedim.
Sólo quería verte.
Beni görmek istediğini söylemiştin. Ben de seni görmek istedim.
Me dijiste que querías verme.
Seni görmek istedim Alex Amca....... ama yazmaya başladığını görünce rahatsız etmek istemedim.
Quería verte, tío Alex... pero no quería interrumpirte cuando estuvieras escribiendo.
Sadece seni görmek istedim.Nasılsın Francois?
Quería verte. ¿ Qué tal te va, François?
Seni aramalıydım, ama seni görmek istedim, yanında olmak istedim.
¿ Qué hora es? Debería haberte llamado por teléfono, pero quería estar contigo.
Ben de seni görmek istedim.
Yo también quería verte.
Ama ben, seni görmek istedim ve çok özlem duydum ; hiç annem olmadı.
Pero quería verte. Y me hace falta tener una madre.
Bu düşüncelerle Senato'ya gitmeden önce seni görmek istedim. Çılgın planlarından önce...
Y no cesan de repetir que pretendes exponer ante los miembros del Senado, unas extrañas locuras.
- Seni görmek istedim. - Gece randevumuz vardı zaten.
- Habíamos quedado a medianoche.
Seni görmek istedim.
Deseaba verte.
Bir kez daha seni görmek istedim.
Deseaba verte una vez más.
Son bir kez daha... seni görmek istedim.
Deseaba verte una vez más.
Seni görmeye geldim Noah çünkü seni görmek istedim.
Vengo a verte porque quiero venir a verte, Noé.
Ayrılmadan önce seni görmek istedim.
Para verte antes de irme.
Seni görmek istedim.
Vine a verte a ti.
Seni görmek ve hoşçakal demek istedim.
Quería verte y despedirme.
Seni bunun için görmek istedim.
Por eso he venido corriendo. No quería que vieras a nadie antes que a mí.
Biriyle tanışmanı istedim. Seni görmek için eyalet başkentinden gelen biri.
Voy a presentarte a alguien que ha venido desde la capital para conocerte.
Seni tekrar görmek istedim.
Quería volverte a ver.
Ödül vermek için geldim. Buralardayken seni de görmek istedim.
Estoy de inspección y quería saber cómo estabas.
Emin olmak için seni bir kez daha görmek istedim.
Queria verte una vez mas para estar seguro.
Profesörden seni tekrar görmek için izin istedim.
Le he preguntado al profesor si podía verte otra vez.
Seni tekrar görmek istedim.
Quería volver a verte.
Sadece seni bir kez daha görmek istedim. Eski anılardan laflayıp, biraz güleriz dedim.
Sólo quería verte una vez más, recordar los viejos tiempos, tal vez reírnos un rato.
Seni görmek, sana dokunmak istedim.
Quiero verte, tocarte.
Seni son bir kez görmek istedim pişman değil.
Quería verte de nuevo,... y que terminase mi pesar.
Yalnızca, seni bir kez daha görmek istedim.
Quería, simplemente, verte.
Seni o an görmek istedim
Deseaba verte lo antes posible.
Bir şey söylemeye gelmedim, seni çok görmek istedim.
No tengo nada especial que decirte, pero quería verte.
Seni yeniden görmek istedim.
Queria verte de nuevo.
Seni bir daha görmek istedim.
Quería verte una vez más.
Ayrılmadan önce seni bir kere daha görmek istedim.
Quería veros ante mí una última vez y después dejaros.
Seni görmek, konuşmak istedim. Anlarsın işte.
Necesitaba verte para conversar, tú entiendes.
Sadece seni bir kez daha görmek istedim.
Quería verte una vez más.
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek güzeldi 76
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
istedim 74
istedim ki 16
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
istedim 74
istedim ki 16
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623