English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yolu göster

Yolu göster tradutor Espanhol

446 parallel translation
"ve ona doğru yolu göster!"
"¡ y guía sus pasos por el estrecho y recto camino!"
Bana Worm'lara giden yolu göster, yoksa yaşamını yitirirsin!
Muéstrame el camino hacia Worms o perderás la vida.
- Devam et. Bize yolu göster.
Vamos, muéstranos el camino.
- Yolu göster.
¡ Ve tú adelante!
Tamam. Artı k senin emrindeyiz. Yolu göster bakalım.
Bien usted es nuestro guía, enséñenos el camino.
Onlara yolu göster.
Guíanos allí.
Yolu göster bana, gece karanlık Ve ben uzaklarda...
Guíame con los faroles del auto Está muy oscura la calle y yo estoy lejos...
- Hadi bana yolu göster. Hadi.
¡ Llévame, de prisa!
- Mig, yolu göster.
- Mig, ve de avanzadilla.
- Estella ona yolu göster.
- Estella, acompáñale.
Cennetteki Baba'mız dua eden biri değilim ama oradaysan ve beni duyuyorsan bana bir çıkış yolu göster.
Señor, ¿ qué está pasando? No suelo rezar mucho, pero si estás ahí arriba y me oyes, enséñame el camino.
Bana yolu göster.
- Muéstrame el camino. - Vale. Sí, ven.
Evlat artık sen bize yolu göster. Ne yapacağız?
Kid, Pete y yo tendremos turnos para llevar al bebé.
Doris, Çavuş Loomis'e yolu göster.
Doris, enséñale al sargento Loomis dónde ir.
- Biz sizi yolu göster- - - Ağır olun, ikiniz de.
- ¡ Nosotros los contratamos...!
- 5000 altın dinar için! - Yolu göster, Julna.
- Por 6000 dinares de oro.
Bize yolu göster!
¡ Indícanos el camino!
Sığınağa giden yolu göster ve kendini bir sürü dertten kurtar.
Llévanos hasta la guarida y te evitarás muchos problemas.
- Bana yolu göster.
- Enséñame la salida.
Yolu göster, evlat.
Bien, indícame el camino, hijo.
O zaman yolu göster.
Pues en marcha.
Kapana kısıldı. Ben iniyorum. - Yolu göster.
- La reclama todo el mundo.
Hadi bana gittiği yolu göster.
Vamos, muéstrame por dónde se fue.
- Tamam, yolu göster - Oldu.
- Te seguimos, ¿ vale?
- Haydi, bize yolu göster!
- Bien, muéstranos el camino.
Furuya, ona yolu göster!
Furuya, muéstrale el camino.
Onlara yolu göster Dude.
Muéstrales el camino, Dude.
Madem sen de çıkıyorsun Jacques, lütfen beylere yolu göster.
Ya que te vas, Jacques, muéstrales la salida.
Stella, sabahyıldızı, bana öğret doğru yolu göster.
Ay, Stella, indícame el camino. Muéstrale a Accattone el buen camino para llegar a un plato de pasta.
Evet, Pollyanna, bana yolu göster.
Eso, Pollyanna, llévame.
Bana yolu göster.
! Muéstrame el camino!
Şimdi küçüksün. İyice büyümek istiyorsan bana yolu göster.
Mira, niño, si quieres llegar a adulto, dime dónde está la carretera.
Neyse, yolu göster bakalım, Barney.
Bueno, vamos dentro, Barney.
Otlardan geçen yolu göster bana!
Muéstrame cómo salir de las cortaderas.
Bana yolu göster hemen.
Te necesitaré para mostrarme el camino.
Sen onlara yolu göster.
Muéstrales el camino.
Enrico, beylere yolu göster.
Enrico, muestra el camino a los caballeros.
Sen kayığı getir, yolu göster, sana özgürlüğünü vereceğim.
Consigue el bote, enséñame el camino y te haré libre.
Bize yolu göster.
Enséñenos el camino.
Onlara yolu göster, Chee
- En la biblioteca.
Pekâlâ Sarah, ona yolu göster lütfen.
Está bien, que pase.
Sen yolu göster, biz peşinden geliriz. - Bu işte hep birlikteyiz.
Muéstranos el camino, te seguiremos... pero todos juntos.
" Doğru yolu göster bana Tanrım, beni yolundan ayırma.
" Haz, Señor, que conozca tus caminos, muéstrame tus senderos.
"'Işık benim'diyen sendin. Bana yolu göster. "
"Tu que dijiste" yo soy la luz ", muéstrame el camino. "
Bana doğru yolu göster ve bir çıkış yolu ver.
No me dejes caen en confusión.
Bana yolu göster.
Muéstrame el camino.
- Yolu göster McDuff.
Dígame dónde.
Wemmick, Bay Pip'e yolu göster.
Es todo.
Dertlerinden kurtulmanın Bir yolu olduğunu göster onlara
Enséñales que hay un modo De ahuyentar tus problemas
- Bana yolu göster, Dan. - Orası Shen Fu'nun gideceği bir yer değil.
- Indícame el camino, Dan.
Sen yolu göster.
Vayan Uds. Por delante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]