English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben gelemem

Ben gelemem tradutor Francês

334 parallel translation
Hayır, ben gelemem.
Non. Je ne viendrai pas en ville.
Ben gelemem. Randevum var. Aslında iki randevum var.
Je ne peux pas.J'ai un rendez-vous.J'en ai même deux.
- Ben gelemem.
- Je ne peux pas.
Açıkçası ben gelemem. Ciğerlerimi üşütmüşüm.
Et je ne peux pas y aller, j'ai mal au foie.
Ben gelemem.
- Moi, je ne peux pas partir.
Val, ben gelemem. Giorgio telefon eder de bulamazsa üzülürüm.
Si Giorgio venait à m'appeler et que je n'étais pas là!
Korkarım, ben gelemem.
Moi, je ne peux pas.
- Vatikan'a kim gelmek ister? - Ben gelemem.
Qui est prêt pour le Vatican?
Ben gelemem, randevum var.
Je suis pas libre.
Ben gelemem.
Ne comptez pas sur moi.
Ben gelemem.
Non, je ne peux pas.
Ben gelemem. Tina'yı hastanede ziyaret etmem gerek.
Je vais visiter Tina à l'hôpital.
biraz daha... ben gelemem
Vien ouvrir ta bouche. Un peu un plus grand. Juste peu un plus... je ne peut pas venir.
Neyse, ben gelemem.
Et puis, je suis pris.
Ben gelemem.
Je ne peux pas.
Oh, ben gelemem. Büyükannemi veterinere götürmem gerekiyor.
J'emmène ma grand-mère chez le véto.
- Ben gelemem mi?
- Je peux pas venir?
Ben gelemem ama anneni ararsan, deli gibi sevinecektir.
Je ne pourrai pas mais ta mère sera ravie si tu l'appelles.
Ben o yollara gelemem.
Moi, j'en ai pas les moyens.
- Hayır, ben gelmiyorum. Gelemem.
Pas moi, je ne peux pas.
Ben kitaba karşı gelemem, Yargıç. Hapse gireceğim.
Vous pouvez me coller le maximum...
Hayır, hayır gelemem. Ben dans ustası değilim, beni terletir.
Je suis piètre danseur, ça me fait transpirer.
Ben gelemem, bu pelerinle olmaz.
Mais pourquoi?
Ben şimdi gelemem. İşim var.
Moi, je n'ai pas le temps.
Yukarıda, ama ben gelemem.
Mais c'est trop venteux pour moi.
Sen burada kalmazsın, ben de seninle gelemem.
Tu ne veux pas rester ici, et je ne peux pas partir avec toi.
- Ben Blangy'e gelemem.
- Blangy, c'est pas possible.
Ben de yeni yaşanan ölümleri görmezden gelemem.
je ne peux pas ignorer quelques morts bien plus récents.
Ben perhize gelemem.
Moi, je ne pourrais pas...
Ben de ağır işe gelemem. Elimden geldiğince kaçındım.
Le boulot, c'est pas mon fort.
Gelemem çünkü... biliyorsun...
Ben, je peux pas car... tu sais...
Gelemem, seninle gelemem ben.
Je ne veux pas te suivre.
Ben oraya gelemem!
Je peux pas aller tout en bas.
Şey, ben... onunla karşı karşıya gelemem.
Je ne pouvais pas la revoir.
Ben gelemem, dostum.
Hé, je peux pas.
Ben Alderaan'a gelemem.
Impossible!
- Ben seninle gelemem Jesse.
Je ne peux pas partir avec toi.
Acayip şeylere gelemem ben.
Je ne supporte pas ces trucs tordus.
Sen benim en iyi subayımsın ama ben tüm Yıldız Filosu'nun komutanıyım bu yüzden kurallara karşı gelemem.
Mais je commande Starfleet, et je respecte le règlement!
- Ben... Gelemem.
- Je ne peux pas.
- Ben artık bunun üstesinden gelemem.
- Je n'en peux plus.
- Ben de seni özledim. Ama şimdi gelemem. Nezleyim diye sanıyor.
Tu me manques aussi... mais je ne peux pas revenir, elle croira que c'est libre.
- Hepimizin aileleri var. - Ben böyle bir pisliğe gelemem!
Va te faire voir chez les Grecs.
Fakat ben bilmezlikten gelemem.
Mais ils n'ont pas le droit de feindre l'ignorance.
- Ama ben gelemem!
- Je ne puis partir!
- Teşekkür ederim, ama ben gerçekten gelemem.
Merci... mais je ne peux pas.
- Ama ben gelemem.
- Ecoute, je ne peux pas.
Kral bile olsam, ben tek başıma üstesinden gelemem.
Même si je suis le roi, je ne peux m'en occuper seul.
- Ben fazla denetlenmeye gelemem.
J'tiens pas le coup quand on me surveille.
Özür dilerim, Ben içeri gelemem.
Le viol et le meurtre... avaient lieu sur une scène.
- Ben gelemem. Bitkin durumdayım.
- Je ne peux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]