Biraz eğlenelim tradutor Francês
455 parallel translation
Katie hakkında konuş da, biz de biraz eğlenelim.
Tu parles de Katie alors qu'on fait la fête.
Hadi biraz eğlenelim!
Allons nous amuser un peu!
Julia, sen gitmeden bu evde biraz eğlenelim.
Julia, amusons-nous dans cette maison avant que tu partes.
Haydi biraz eğlenelim.
Amusons-nous un peu. Allez.
Yemekten sonra çıkıp biraz eğlenelim.
Après dîner, on ira dans une boîte.
Hadi kulübe uğrayalım. Biraz eğlenelim, iyi gelir.
Allons au club, cela te fera du bien.
biraz eğlenelim! Ha, Bambi?
C'est marrant, hein, Bambi?
Delmonico'ya gidip biraz eğlenelim. Gösteri büyük başarı kazanmışçasına.
Allons souper comme si c'était un succès!
Haydi, çıkıp biraz eğlenelim.
Viens, on va aller s'amuser un peu.
Buz Sarayı'na gidip biraz eğlenelim mi, ne dersin?
Que dis-tu d'aller nous amuser au palais de glace?
Harry, Kahire'de biraz eğlenelim.
Harry, nous serons bien au Caire.
Hadi biraz eğlenelim.
Amusons-nous un peu.
Haydi, biraz müzik dinleyelim. Biraz eğlenelim.
Allez, un peu de musique.
Parmaklarınızı şıklatıp, ellerinizi çırpın ve bana katılın ki biraz eğlenelim.
Il y faut la participation du public. Je vous demande donc votre collaboration.
Gel biraz eğlenelim!
Venez rire un peu!
- Hadi, şehre gidip biraz eğlenelim.
- Viens, on va s'amuser, mon pote.
Hadi Charlie. Gidip biraz eğlenelim.
Viens, Charlie, on va s'amuser!
Hadi. Biraz eğlenelim.
Viens, on va s'amuser.
Bak. Daha fazla dinlemek zorunda değilim. Dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Allez, venez, on va faire une petite bringue.
Biraz eğlenelim diye en azından birkaç kuruş verebilirsiniz.
Nous sommes fauchés. Vous pourriez nous donner quelques sous pour le spectacle.
Bayım, içeri gelin, biraz eğlenelim.
Monsieur, entrez!
Bu yüzden hepimiz oraya gidelim ve biraz eğlenelim. Pekala, eğer orada olmazsanız...
Alors, allons-y tous et amusons-nous... parce que si vous n'y allez pas...
- Ben giyineyim. Haydi biraz eğlenelim!
- Je vais m'habiller.
Bay Goldfinger'la biraz eğlenelim.
Amusons-nous un peu.
Bunu biliyorum, onlarla biraz eğlenelim, birkaç fikrim var.
Justement... on va s'amuser un peu à leurs dépens. J'ai quelques idées.
Haydi biraz eğlenelim.
Viens t'amuser un peu.
# Bir araya gelip # biraz eğlenelim
Ensemble, amusons-nous
Ayrıca, başımı olduğundan daha fazla belaya sokamazsın... bu yüzden biraz eğlenelim.
Au point où j'en suis, tu ne risques plus rien. Pas maintenant.
Şimdi biraz eğlenelim.
Et maintenant, amusons-nous.
İster misiniz biraz eğlenelim?
Vous voulez vous amuser un peu?
Peki, hadi biraz eğlenelim buraya bedava çay içmeye gelmedik, değil mi?
Oui. Allons-y. Ce thé, nous ne l'aurons pas volé.
Gidip biraz eğlenelim!
On va s'amuser!
Birazcık tebessüm. Hadi, biraz eğlenelim.
Alors, il vient, ce petit sourire?
Şimdi biraz eğlenelim.
Nous nous divertirons.
Sahile gidelim, biraz eğlenelim ve hastaneyi unutalım.
On remonte la côte en s'amusant et on oublie l'hôpital.
Biraz eğlenelim. Hadi bir yerlere gidelim.
Allons nous marrer quelque part.
Siktir ulan, burada bu heriften başka kimse yoksa, biraz eğlenelim.
S'il est tout seul, on va se marrer!
Şuraya oturalım ve biraz eğlenelim.
C'est promis. Asseyons-nous et amusons-nous un peu.
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
allons faire un peu la fête. Je suis partant.
Gelin biraz eğlenelim.
Amusons-nous.
Haydi Dük. Biraz eğlenelim.
Viens, on va s'amuser.
Ve biraz da Eğlenelim biraz da
Et allons donc Allons donc nous amuser un peu
Eskiden yaptığımız gibi gidip biraz eğlenelim.
Allons-y ce soir, on s'amusera.
Pantolonuna balık attım. Geri dönüp biraz daha eğlenelim.
On y retourne.
Gel eğlenelim biraz.
Amusons-nous un peu!
Timuçin ile eğlenelim biraz!
Nous allons nous divertir avec Temüjin.
Baş başa eğlenelim biraz.
Nous allons nous amuser tout à fait entre nous.
Hadi, tembelliği bırakın da biraz eğlenelim.
Magnez-vous, qu'on prenne du bon temps.
Partiye gidiyoruz.. Biraz eğlenelim!
On va faire la fête, faut rigoler!
Haydi içeri dönüp biraz daha eğlenelim. O birazdan kendini toplar!
La nuit est jeune, et moi aussi.
Biraz eğlenelim!
- On peut jouer!
eğlenelim 20
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz dinlen 152
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz dinlen 152
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64