English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Birazdan

Birazdan tradutor Francês

11,857 parallel translation
Bir şey dışında.Umarım karım birazdan getirir.
Ma femme va sûrement rapporter quelque chose bientôt, je l'espère.
Simon da birazdan gelir.
Simon va arriver d'un moment à l'autre.
Gerek yok, geçer birazdan.
Non, ça va aller.
Ben birazdan dönerim. Ama unutma, kaderle uğraşılmaz.
Je vais revenir mais rappelle-toi,
Pekâlâ, diğer Evo'ları bir an önce hazırlayın ve bayan Kravid'e birazdan yanında olacağımı söyleyin.
Très bien, préparez le reste des Evos immédiatement. et dites à Mlle Kravid que je serai avec elle dans un moment.
Jose, birazdan döneceğim.
Jose, je reviendrais.
Müdür birazdan yanında olacak.
Le Directeur sera là dans quelques temps.
Saul birazdan burada olacak Carrie.
Saul devrait arriver à n'importe quel moment, Carrie.
Cücelerin İlkbahar dansı birazdan başlayacak.
La danse du printemps des lutins va bientôt commencer.
Birazdan geri gelirim.
Je reviens bientôt.
Birazdan hava kararacak ve bu yollar kötü adam kaynayacak. Senin kumral ve sıkı vücunla istedikleri her şeyi yapmaktan zevk alırlar.
Il va bientôt faire nuit, et cette route sera remplie de malfaiteurs qui ne voudront rien de plus que de trouver un chemin vers ton corps fin et marron.
Seni seviyorum. Ve birazdan çükümü yalayacaksın.
Et maintenant tu vas me... sucer la bite!
Birazdan... Birazdan gelirim
Je reviens tout de suite.
Birazdan en sevdiğim yeni çift ile burada olacağız.
Nous revenons tout de suite avec mon nouveau couple préféré,
Birazdan ana yemekleri servis edeceğiz.
Alors, on va passer à table dans une petite minute.
Birazdan gelirim.
Je ne serai pas long.
Ben de birazdan gelirim.
Je serai là dans une minute.
Birazdan burada olur.
Elle devrait arriver tout soudain.
Polis birazdan burada olur.
La police va bientôt arriver.
Akşam yemeği birazdan hazır olur.
Le dîner sera bientôt prêt.
- Birazdan geliriz.
On revient.
Birazdan kendisi de gelir.
Je savais qu'elle allait venir par ici.
Birazdan döneceğim, arabamda bir şeyi unutmuşum.
Je reviens, j'ai laissé quelque chose dans ma voiture.
Frankie birazdan burada olur, hazırlanmalıyız.
Frankie va bientôt arriver, on devrait se préparer.
Birazdan görünecek, sabırlı olun.
Il va bientôt apparaître, sois patient.
Birazdan...
On allait justement...
Union İstasyonu'ndan New York Penn İstasyonu'na giden 2163 no'lu tren birazdan hareket edecek.
2163 de Union Station vers New York, Penn Station à l'embarquement.
Sanırım birazdan canıma okunacak.
Je suis sur le point de me faire guillotiner.
- Birazdan dönerim.
Je vais revenir.
Güneş birazdan batacak.
Et la nuit va bientôt tomber.
Güneş birazdan batacak.
Le jour va bientôt se lever.
Birazdan geleceğim.
Je vous rejoins dans un moment.
Birazdan atarım.
Dans une minute.
Babam birazdan gelecek.
Mon père va juste être quelques minutes.
Birazdan, FBI'la çalışan bir psişik.
À suivre, un médium qui travaille avec le FBI.
Ben de birazdan eve giderim.
Je vais bientôt rentrer chez moi.
Birazdan, bu asansörden, benden cevap bekleyen yüzlerce insanın arasına çıkacağım.
Je vais sortir de cet ascenceur pour voir 100 personnes attendant des réponses.
Bir içki alayım. Birazdan görüşürüz.
Laisse-moi me prendre à boire.
Birazdan görüşürüz.
On se voit dans un moment.
Burası birazdan polis kaynar.
L'endroit va grouiller de flics dans peu de temps.
Tamam. Birazdan Kellog'la buluşmaya gideceğim.
Ok, je suis en route pour rencontrer Kellogg maintenant.
- Üç. Carlos ve VPD burayı birazdan basacaklar.
Carlos et la police vont arriver d'une minute à l'autre.
Birazdan görüşürüz.
Euh, je vous verrai bientôt.
Birazdan dönerim... sadece nefes alıp ver... iyi gidiyorsun.
Je reviens. Respire. Tu t'en sors bien.
- Birazdan döneceğim bebeğim. - Tamam.
Je reviens, bébé.
Ben birazdan gelirim.
Demande-lui de patienter.
Birazdan geleceğim ama trafiğe takıldım.
Je ne devrais pas tarder,
Sanırım birazdan öğreneceğiz.
Nous allons le découvrir.
Hos geldin. Birazdan yola koyulmaliyiz.
Il faut partir assez vite.
Birazdan...
Dans une minute...
Birazdan.
Tu vas voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]