English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Mı dedi

Mı dedi tradutor Francês

7,955 parallel translation
Hayranım sana mı dedi?
"Je t'admire"?
"Sana o kadar hayranım ki, şimdi gömleğimi çıkartıp seni baştan çıkartacağım." mı dedi?
"Je t'admire tellement que je vais enlever ma chemise -" et te pénétrer "? - Non.
Avukatın dedi diye.
Votre avocat m'a dit de le faire.
Şerif, git konuş dedi de ihtiyarlığımdan unutmuşum.
Ben, le sheriff m'a dit d'aller le chercher mais comme je suis vieux, j'ai oublié. Et vous pensez que je vais croire ça?
Bay Kubrick şöyle dedi "Üçüncü izlemede birisi filmi anlarsa amacımıza ulaşamamış oluruz."
Mr. Kubrick a dit lui-même, "Si quelqu'un le comprend au bout du troisième visionnage, alors nous aurons échoué dans notre intention."
Yönetmen elma suyu kullanalım dedi "Kesinlikle olmaz" dedim.
Par exemple, le réalisateur voulait utiliser du jus de pomme.
Sonra'O zaman beni dinle, bana menajerlik etmek için 19'dan ayrılacak mısın? 'dedi.
Elle m'a dit : "Tu vas quitter Nineteen pour t'occuper de moi?"
Gelen doktor gözlerini bana dikti ve şöyle dedi :
Son médecin m'a regardée droit dans les yeux, il m'a dit :
"Sen ne yaparsan ben de yaparım" dedi.
Elle a dit : "Je ferai tout comme toi."
"Aşk bazı şekillerde beni öldürüyor Raye Raye," dedi.
Elle m'a dit : "L'amour me tue, en quelque sorte."
"Questlove ile şu caz projesini yapalım," dedi.
Elle proposait un projet jazz avec Questlove.
"Seni yarın arayacağım," dedi.
"D'accord, à demain."
"Hiç zorlanmadan yeniden o yola girebilsem girerdim" dedi.
Elle m'a dit : "Si je pouvais tout rendre, " pour pouvoir marcher dans la rue
Şimdi Mo ne dedi? dedi ki,
"m'asseoir dans des endroits bondà © s."
Karım bana dedi ki,
Elle est drÃle, non?
Hayır, geri döndü ve bana dedi ki "Sigara iç, çünkü gidiyorum."
Si, il m'a dit : "Fume, je m'en vais."
Anneme baktım ve o tamam dedi.
J'ai regardé ma mère et elle a dit que c'était d'accord.
Ama o dedi ki :
" J'ai une mauvaise nouvelle la mort de la mort de... Mais elle m'a dit :
O da, dönüp bana dedi ki, "Eğer durum buysa, Peter Mitchell..."
Elle m'a répondu :
"Çıldırdınız mı?" dedi " Bu filmi burada yapamayız.
Il nous a dit : "Êtes-vous fous?" " Vous ne pouvez pas faire ce film ici.
Bob dedi ki "Benim olan bir film yapmalıyım" "ki insanlar Bob Zemeckis'in Steven Spielberg'siz film yapabileceğini anlasın."
Bob a dit : "Je dois faire un film qui soit le mien " pour que les gens comprennent "que Bob Zemeckis peut faire un film sans Steven Spielberg."
Sonra dedim ki "hey, zaman makinesi olan bir tanıdığın var mı?" O da "tabii" dedi.
Je voulais trouver machine à voyager dans le temps.
Arkadaşım da "Hadi yapalım" dedi.
Mon ami m'a répondu : "Allons-y!"
Ve onu yaptıktan sonra "Akı bantlarını yapmama yardım edeceksin" dedi.
Rob Klein Auteur, historien du cinéma Lorsque nous avons terminé, il m'a demandé de l'aider à construire les circuits temporels et à remonter le convecteur temporel.
Şişkin kaslarımı kastederek "şişkin" dedi bence.
Je suis presque sûr qu'il a dit "pro", comme pro du basket.
Anneniz size ne dedi bilmiyorum. Ama size anlayabileceğiniz terimlerle.. benim bakış açımdan açıklayayım.
J'ignore ce que votre mère vous a dit, mais je vous explique mon point de vue en des termes que vous comprendrez.
Ona yardım ederken bana cadı dedi.
J'ai voulu l'aider, mais il m'a traité de sorcière.
Doğal olarak içeri girdim ama Schirmer denilen kadın "Karınız burada değil." dedi.
Bien sûr, je suis entré, mais cette Schirmer m'a dit "Votre femme n'est pas là."
Askere çağırıldığında şöyle dedi, " Aşkım, bu savaşı zengin züppenin birinin jipinin yağ deposunun altında geçirmeyeceğim.
Quand il a été appelé, il m'a dit "Ma chérie, je ne passerai toute la guerre " sous le carter graisseux d'un milord.
Küçük bir kuş bana dedi ki CIA bir anlaşma yaptı, Mossad'ın inanılmaz yetenekli ve yaratıcı bir giriş uzmanı almasına izin verdi
Un petit oiseau m'a dit que la CIA avait laissé le Mossad emprunter un incroyablement talentueux spécialiste de l'infiltration.
O zaman LB ne dedi? Tanrım, yapma.
- Qu'est-ce qu'LB t'a dit, alors?
- Müdür de "doğrusunu yapmalıyım" dedi.
- On continue d'avancer!
Kirk. Hedda Hopper dedi ki, Trumbo'dan kurtulmazsan American Legion sizi boykot edecek.
- Kirk, Hedda m'a dit que la Légion américaine a l'intention de boycotter le film si tu vires pas Trumbo.
- Bill Allson ne dedi, biliyor musun?
- Tu sais ce que Bill Allson m'a dit? - Il a dit quoi?
- Bana hırsız dedi!
- Il m'a insulté de voleur.
Bana Elias dedi.
Elle m'a même appelé Elias.
Babasına sordum ama babası da hayır dedi.
Son père m'a dit que non.
Bana bu kartı verdikten sonra "Anne artık ölmeye hazırım." dedi.
Après m'avoir donné cette carte, il a dit : "Maman... " je suis prêt à partir. "
Emekli Sporcular Araştırma Merkezi Tıp Teşkilatı Başkanı ve Batı Virginia Üniversitesi, Nöroşirürji Bölüm Başkanı Dr. Julian Bailes "Maalesef hiç şaşırmadım" dedi.
"Le Dr Julian Bailes, directeur médical " du Centre d'études sur les athlètes retraités " et directeur du département de neurochirurgie à West Virginia,
Küçük bir çocuk yanıma geldi ve "Bayım, neden futboldan nefret ediyorsunuz?" dedi.
Un petit garçon est venu me voir et m'a dit : "Pourquoi vous détestez le football?"
"Umarım bugün birkaç yalnız yakalayabilirim" dedi.
"J'espère que j'attraperai des Solitaire aujourd'hui"... elle dit
Bana şişko inek dedi. Daha bir sürü şey.
Il m'a appelé grosse vache et aussi autres choses, maman.
Başka ne dedi? Sana bir şey söylemememi söyledi ve gitti.
Elle m'a dis de ne rien te dire et elle est partis.
Az önce'kaldırın bakalım'dedi ve bu hoşuma gitti.
Je viens de t'entendre dire "y all" et j'aime ça.
Tüm hayatım da herkes bana, "Bunalıma girmeyi bırak" dedi.
On m'a toujours dit que je zarbais.
Bay Green ne zaman gelirim dedi?
M. Green arrive quand?
Aynı evde yaşayalım dedi. Sen de buna henüz hazır olmadığını söyledin.
Elle voulait emménager, t'as dit que t'avais pas la tête à ça.
Jack Rackham onu aralarına almaya meraklı değilse ben neden alayım dedi serdümen. Hem de kendileri hiç meraklı değilken.
Le quartier-maître lui a dit que si Jack Rackham ne voulait pas d'elle dans son équipage, ils n'en voulaient foutrement pas non plus.
Sonra döndü ve ne dedi, biliyor musun...
Il s'est retourné, et il m'a dit quoi? Il a dit :
Tam anlayamadım ama Goebbel mi, Nobel mi ne dedi.
Je cherche, mais je pense qu'il parle de gobelets ou de goberge?
Sonra sen gidince onu bırakma dedi.
Il m'a dit de ne pas te laisser partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]