English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok daha iyi hissediyorum

Çok daha iyi hissediyorum tradutor Francês

276 parallel translation
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà mieux.
Çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
Gece operasyonlarında kendimi çok daha iyi hissediyorum.
J'aurais préféré décoller de nuit.
Çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Ce que je suis contente!
Daha iyi görüyorum, daha iyi duyuyorum ve çok daha iyi hissediyorum.
Je vois mieux, j'entends mieux, et je me sens bien mieux.
Siz birçok şeyi anlamamı sağlıyorsunuz. Siz benimle konuştuktan sonra kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens toujours mieux quand vous m'avez parlé.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens bien mieux.
Bugün çok daha iyi hissediyorum. O yüzden de barışalım, olur mu?
Mme Nordley, la vie me semble plus légère, aujourd'hui... alors, soyons franches.
Evet, şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
Teşekkürler, şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Merci. Je me sens mieux.
- Çok daha iyi hissediyorum.
- Je Me sens beaucoup Mieux, Merci.
Oh, bu harika. Çok daha iyi hissediyorum.
Merci, c'est assez.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
C'est merveilleux d'être réunies... comme autrefois. Je me sens aussi beaucoup mieux.
Karşımdakinin hissettiğinden çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux que si c'est l'inverse qui se produit.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
C'est vrai que je me sens mieux.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum, teşekkür ederim.
- Oui, je me sens mieux, merci.
- Çok daha iyi hissediyorum.
- Attendez. - Ça va bien mieux.
Çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens tellement mieux.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Maintenant, je me sens beaucoup mieux.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Ça me soulage de le savoir.
Çok daha iyi hissediyorum.
- Je me sens beaucoup mieux.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
- Je me sens beaucoup mieux.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens tellement mieux.
Çok daha iyi hissediyorum.
- Nettement mieux.
Ah, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens tellement mieux.
Evet, doktor, size söylemeliyim, çok daha iyi hissediyorum.
Docteur, je me sens nettement mieux.
Siz karasevdalı doktorumdan çok daha iyi hissediyorum.
- Mieux que mon amoureux docteur.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens, beaucoup mieux.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Et je me sens tellement mieux!
Ben çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Sağol, şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Merci, je me sens nettement mieux.
Çok daha iyi hissediyorum. Sayenizde, Dr- -
Ca va beaucoup mieux, merci, grace à vous, Docteur...?
Şimdi hepimiz arkadaş olduğumuzu göre ben çok daha iyi hissediyorum!
Maintenant qu'on est tous copains, je me sens beaucoup mieux.
- Evet. - Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
- Je me sens beaucoup mieux.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens tellement mieux.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
Haklıymışsın. Çok daha iyi hissediyorum.
T'as raison, je me sens mieux.
Çok daha iyi hissediyorum. Teşekkür ederim.
Ça va nettement mieux.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Bon. Je me sens beaucoup mieux.
Binbaşı Kira ile küçük sohbetimizden sonra çok daha iyi hissediyorum.
Mais après ma petite altercation avec le major Kira, je me sens mieux.
Kendimi şu an çok daha iyi hissediyorum.
Ce qui reste est encore mieux.
Zeyna, hadi sadece koşalım. Çok daha iyi hissediyorum.
On va se sauver, je me sens mieux.
- İstediğin zaman. Neşelen. Kadınlarla aranın daha iyi olacağı hakkında çok güzel şeyler hissediyorum.
Souris, j'ai l'impression que tu as plus de chance avec elle que tu ne le penses.
- Şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum, Bayan McNeal. Senelerdir olduğumdan çok daha iyi hissediyorum.
Bien, faites-le entrer.
Şöyle demek daha iyi : Kendimi çok bitkin hissediyorum.
Disons plutôt... que je me sens à plat.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum
Je vais mieux, en effet.
Kendimi iyi hissediyorum. Daha çok çalışıyorum... Kendimi iyi hissediyorum işte.
J'ai travaillé beaucoup plus et... je me sens bien, quoi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]