English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok dikkatli olun

Çok dikkatli olun tradutor Francês

185 parallel translation
Öyleyse gidin, ama unutmayın : Çok dikkatli olun.
Allez-y, mais encore une fois, prudence.
Çok dikkatli olun.
Et si il faisait le moindre mouvement, tirez!
Ben diyorum ki çok dikkatli olun, sizi gözleyen casuslar var.
Moi je dis qu'il faut encore plus se méfier de leurs espions.
Pekâlâ, ikiniz de çok dikkatli olun.
Très bien! Soyez prudents vous deux.
Isıl pillerde çok dikkatli olun.
Prenez d'extrêmes précautions pour passer la barrière thermique.
Bir arka sokakta bir çift 44 numara siyah ve gri ayakkabı bulursanız, çok dikkatli olun çünkü sizi dosdoğru Alacakaranlık Kuşağı'na götürebilir.
Si par hasard ce sont des mocassins noirs et gris, taille 41, faits sur mesure sur le vieux continent, soyez très prudent. Ils pourraient vous conduire droit dans La Quatrième Dimension.
Çok dikkatli olun.
Faites bien attention.
Giju Usta, Çok dikkatli olun!
Maître Giju... faites attention.
Evet, çok dikkatli olun. - Araba sürürken.
Samantha, pas d'excuses.
Hanım efendi! İçerde çok dikkatli olun!
Mademoiselle, faites attention à l'intérieur de ce temple!
Diğerleri gelene kadar çok dikkatli olun.
Soyez très prudent jusqu'à ce que les autres reviennent.
Sizi uyarıyorum. Çok dikkatli olun.
Surtout, soyez prudents.
Lütfen çok dikkatli olun! Yun hanım
Soyez sur vos gardes.
Her şeyi mahvedebilir. - Rica ederim, çok dikkatli olun.
Je vou supplie d'être attentive.
Çok dikkatli olun.
Faites très attention.
Dikkat edin. Çok dikkatli olun.
Faites bien attention.
Birader Tang, lütfen çok dikkatli olun onun yanından hiç ayrılmayın! Pardon! ne demek istediniz?
Toi qui es à ses côtés, veille sur lui.
Çok dikkatli olun.
Mais attention.
Çok dikkatli olun.
Soyez très prudent.
Hiç hata istemiyorum. Çok dikkatli olun.
Je ne veux aucune erreur, attention!
Vahşi akıntıya geldiğinizde çok dikkatli olun!
Gardez le gouvernail au milieu dans les rapides!
Şimdi çok dikkatli olun. Biraz daha kaldırın!
Faites attention.
Çok dikkatli olun! Güzel!
- Attention, c'est bon.
Onu çevirirken çok dikkatli olun.
Tournez-le vers moi.
Çok dikkatli olun Bay Neal.
Soyez prudent.
Yüze nişan almak yok ve çok dikkatli olun..... çünkü bu şeyler fırlayıp birini fena yaralayabilir.
Ne visez pas la figure! Ça peut faire mal!
Çok dikkatli olun.
Et ouvrez l'oeil.
Kadınların tümüne karşı çok dikkatli olun ve sadece bir erkeğe verin evinizi.
De toutes les femmes. Louez à un homme.
Dinleyin çocuklar, bu gemiyi kiralamak zorunda kaldım ve bu bana bir servete mal oldu... o yüzden çok dikkatli olun ve Galya gemilerinden uzak durun.
Écoutez-moi bien, ceci est un bateau de location. Il me coûte très cher. Il faut en prendre soin.
Yani çok dikkatli olun! 1200'Iükler daha da hassas.
Manipulez-le avec précaution, même si c'est plus facile qu'avec le 1 200.
Çok dikkatli olun.
Soyez prudents.
Çok dikkatli olun, arabanın...
Faites très attention, car on a pas de...
Çok dikkatli olun. Peşinde olduğumuz adam Charles Rane.
C'est de Charles Rane qu'il s'agit.
Metali presin altına kaydırın... ama çok dikkatli olun, yoksa parmaklarınız... çaydanlığın bir parçası haline gelir.
Faites glisser le métal sous la presse. Attention que vos mains ne ressortent pas en poignées de marmite.
Şimdi sakin olun, çok dikkatli olun.
Allez-y doucement.
Kesici aletlerle çalışırken çok dikkatli olun.
Faites attention quand vous manipulez des objets coupants.
Çok çok dikkatli olun Bay Vail.
Soyez très, très prudent, M. Vail.
Çok dikkatli olun.
Soyez très prudentes.
Bir konuda çok dikkatli olun.
Soyez très prudent. Jenny...
Ben çok dürüstüm, yani dikkatli olun.
Je suis très honnête. Alors attention.
Ama çok dikkatli olun.
- Comme toujours!
Bir adam olmalıdır çok dikkatli olun.
Oui, M. Jesse.
Dikkatli olun diyor çünkü bir şey planladıklarını öğrenecek kadar çok şey duymuş.
Elle dit de faire attention car d'après ce qu'elle a entendu, ils préparent quelque chose.
Çok çok dikkatli olun.
Faites attention.
- Çok dikkatli olun.
Prudence, les mecs.
Dikkatli olun, çok devriye var, arabayı saklayalım.
Il y a beaucoup de patrouilles. On va cacher le chariot.
Çok güzel. Dikkatli olun.
Splendide!
Şehrimiz çok cazip genç dostlar ama dikkatli olun ışıkların şehrinde pek çok gölge var.
Nous avons de puissants attraits, mes jeunes amis, mais attention : la ville des lumières projette bien des ombres.
Yard'dan Lestrade beni çok iyi tanır, dikkatli olun.
Lestrade, chez Scotland Yard, est un ami intime.
Düşmanlar sayıca çok üstün daha dikkatli olun.
L'ennemi est nombreux. Soyez plus prudents.
Dikkatli olun çok uyanık.
Attention, il est sournois!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]