Çok dikkatli olmalısın tradutor Francês
190 parallel translation
Çok dikkatli olmalısınız.
Prenez bien garde.
Çok dikkatli olmalısın.
Tu dois faire attention.
Vururken çok dikkatli olmalısın.
Ça me va.
Çok dikkatli olmalısınız, Bayan Francon.
Soyez vigilante, Mlle Francon.
Çok dikkatli olmalısın Valerie.
Attention Valérie.
Bundan sonra, çalışırken bile çok dikkatli olmalısın.
Même là, ça ne gênera pas votre travail, en faisant attention.
Artık bu kadar paran olduğuna göre çok dikkatli olmalısın. Çünkü dünya sahtekarlarla ve dolandırıcılarla doludur.
Maintenant que tu as tout cet argent, prudence, parce que le monde est plein de filous, d'escrocs.
Çok dikkatli olmalısın.
Tu n'es pas drôle.
Çok dikkatli olmalısın.
Weaver était dans le train.
Bak Kardeşim, orada Lung ile dövüşmek zorunda kalırsan çok dikkatli olmalısın.
Frère Fung, si tu te bats avec Lung, méfie-toi de cette botte.
Çok dikkatli olmalısın
Tu dois faire attention
Unvan için yakaladığın bu fırsat konusunda çok dikkatli olmalısın.
Je suis venu t'avertir qu'il faut que tu prennes l'occasion... de décrocher le titre par le bon bout.
Bu siste çok dikkatli olmalısın.
Attention au brouillard.
Bu konularda çok dikkatli olmalısın.
Tu dois juste faire attention, c'est tout.
Başından tutarken çok dikkatli olmalısın.
Tu dois faire attention à sa tête, elle est très fragile.
İblisler her fırsatı değerlendiriyor Çok dikkatli olmalısınız!
Méfiance, il peut être partout.
Kimyasallarla uğraşırken çok dikkatli olmalısınız.
Attention, avec les produits chimiques.
Bu tozla çok dikkatli olmalısın.
Avec cette poudre, il faut être très prudent.
çok dikkatli olmalısın!
Voilà pourquoi tu dois être méfiant.
Çok dikkatli olmalısın.
Il faudra être prudent.
Özel eşyalarını koruma konusunda çok dikkatli olmalısın.
Tu ne peux jamais être assez prudent avec ce qui t'appartenait. Tu ne protèges rien.
Onun etrafındayken çok dikkatli olmalısın.
- Celle-ci, oui. Elle n'aime personne.
Çok ama çok dikkatli olmalısın tatlım.
On doit être très prudent.
Çok ama çok dikkatli olmalısınız.
Soyez très, très prudente.
Bunun bir paketi ile çok dikkatli olmalısınız.
La bombe doit s'armer.
Bütün olasılıklar mümkün olsa dahi çok dikkatli olmalısınız.
Si cette éventualité existe, vous vous devez de l'explorer.
Törenin sonunda çok dikkatli olmalısın,... 4 gün boyunca çalışmamalı, giysilerini değiştirmemeli ve banyo yapmamalısın.
Vous ne devez ni travailler, ni vous changer, ni vous laver pendant 4 jours.
Çok dikkatli olmalısınız.
Mais prudence :
Çok dikkatli olmalısın.
Il faut que tu fasses très attention.
6 ay boyunca çok dikkatli olmalısın.
Tu dois être très prudente pendant au moins six mois.
Öyleyse inerken çok dikkatli olmalısınız.
Alors soyez très prudent en sortant.
Anında. Yani çok dikkatli olmalısın, Joshua.
Il faut donc être très prudent.
Çok dikkatli olmalısın.
Feriez bien d'être prudent.
- Çok dikkatli olmalısınız. - Yani?
Un chef de la Mafiia!
Çok dikkatli olmalısın.
Il faut être prudent...
Eğer zor bir enstrüman çalmak istiyorsanız bunu çok ciddiye almalı, odaklanmalı ve çok dikkatli olmalısınız.
Quand on entreprend un instrument difficile, il faut le faire sérieusement, se concentrer, être attentif.
Ne yapacaklarından kesinlikle emin olmadan sakın harekete geçme. O zaman bile, çok dikkatli olmalısın.
Ne t'engage jamais avant de savoir d'où ils viennent et même dans ce cas, sois prudente.
- Çok dikkatli olmalısın.
Fais attention.
- Leonard, çok dikkatli olmalısın.
- Fais gaffe.
Siz bir hayalperestsiniz. Çok dikkatli olmalısınız, çünkü hiç farkında olmadan... kendinizi depresyona sürüklemeye eğiliminiz var.
Vous êtes une rêveuse et vous devriez faire attention parce que vous avez tendance à vous mettre dans des galères
Bu konuda ciddiyseniz, bayan, çok dikkatli olmalısınız.
Si vous parlez sérieusement, faites très attention.
Bak, ufukta çok yumuşak bir gülümseme var hepsini görebilmek için çok sessiz ve dikkatli olmalısın.
Tu vois à l'horizon un sourire si doux qu'il faut être silencieux et attentif pour le remarquer.
- Çok daha dikkatli olmalısın.
Tâchez de faire attention.
Ling Tze onlarca kandırılmış... hayatını zor bela kurtarmış çok dikkatli olmalıyız
On doit l'aider.
Bugünkü gibi neşeli bir günde dikkatli olmalısınız. Hepimiz çok - çok fazla sarhoş olabilirdik.
Faut se méfier, les jours de virée on pourrait tous rentrer ronds.
Çok daha dikkatli olmalısın evladım!
Prends soin de toi, mon enfant.
Ama çok dikkatli olmalısın.
Mais il faut etre prudent.
Tamam, beyler. Ama bir şey için çok dikkatli olmalıyız. Eşyaların bazısı çok narin.
Que ce soit bien entendu, certains trucs sont très fragiles.
- Çok dikkatli olmalısın.
- Soyez prudent.
Çok dikkatli olmalısın.
Tu es fragile.
Çok dikkatli olmalısın.
C'est parfait.
çok dikkatli ol 53
çok dikkatli olun 33
çok dikkatli olmalıyız 29
dikkatli olmalısın 71
olmalısın 39
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok dikkatli olun 33
çok dikkatli olmalıyız 29
dikkatli olmalısın 71
olmalısın 39
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok daha fazlası 28
çok dar 20
çok derin 25
çok daha fazla 27
çok daha iyi 204
çok değişmişsin 21
çok düşünceli 17
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok daha fazlası 28
çok dar 20
çok derin 25
çok daha fazla 27
çok daha iyi 204
çok değişmişsin 21
çok düşünceli 17