Ben hallettim tradutor Russo
357 parallel translation
- O problemi ben hallettim.
- Я устранила эту проблему.
Çok uzun bir proses oldu ama ben hallettim.
Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке.
Polack ve Balina Jimmy'i ben hallettim.
Я сделал Поляка и Джимми Кита.
Turbino'yu ben hallettim.
Я убрала Турбино.
Ben hallettim!
Я сделал это!
- Bran'daki işi ben hallettim evlat.
- У меня есть дела в Бране, мой мальчик.
Trick'i de ben hallettim, değil mi?
Тика тоже я убил?
Sakin olun. Ben hallettim.
Все в порядке, я взял его.
Merak etme, ben hallettim bile.
Не волнуйся, я обо всем позаботился.
- Merak etmeyin ben hallettim. - Biraz konuşabilir miyiz?
Можно поговорить с тобой?
- Ben hallettim.
- Я только что всё исправил.
Ben hallettim.
Я уже позвонил.
Sorun yok, havacı, ben hallettim.
Спасибо, дальше я сам.
Sorun değil. Ben hallettim.
Всё в порядке, я уже сделал это.
Yo, ben hallettim.
Я все сделала.
- Hangi renk? - Tamam, ben hallettim.
Выбирай, какой хочешь.
- Sağol dostum, ben hallettim.
- Спасибо, братишка, но я сам.
Tamam, Little Man'ı ben hallettim o polis vurulduktan sonra iyice kafayı yemişti.
Хорошо, я убил Малыша... полагая, что он даст слабину после ранения полицейского.
- Yardım ederdim ama boynumda bir ağrı var. - Önemli değil, ben hallettim.
- Я бы тебе помог, но у меня шею свело.
Bazıları senin söylediğin yerde değildi, ama ben hallettim.
Некоторые картины висели не там, где ты сказал, но я выкрутился.
Hayır, söyle ona ben hallettim.
Нет, скажи им, я устал.
Diğerini ben hallettim şimdi sıra sende.
Я уже разбирался с Хоровитцем.
- A, hayır. Tamam, ben hallettim.
Нет, я сама.
- Hayır, onu ben hallettim.
- Не надо. Я это уже сделала.
Bay Monk, Ben hallettim.
Мистер Монк, я позаботилась об этом.
Arabayı hallettim ben.
Я позаботился о такси.
- Ben her şeyi hallettim.
Я все продумал.
Ben o işi hallettim.
Я позаботился об этом.
Senin pezevenklerden daha beterlerini hallettim ben.
Видел я типов похуже этих двух.
Sen düşlerimdeydin, ben bunu hallettim.
Я мечтал о тебе, да, но теперь с этим покончено.
. - Teşekkürler, ben o işi hallettim. - Pekala, buna sevindim.
Вам надо... дождаться конца войнь.
Hayır, ben işin o tarafını hallettim.
Не беспокойся, Эдди.
Ben her şeyi hallettim.
Я обо всём позаботилась.
Ben her şeyi hallettim. Üç gün sonra, yerel saatle 17 : 30'da, karargahtan ayrılıp, ormana gideceğim.
Через три дня, ровно в 17 : 30 по местному времени я покину базу и направлюсь в джунгли.
Ben işlerimi hallettim.
Мой бизнес в порядке.
- Sanırım, ben o sorunu hallettim.
- Я, кажется, решил этот вопрос.
- Sanırım, ben o sorunu hallettim.
ЗАПИСЬ : - Я, кажется решил этот вопрос.
Gece benim için bitti sayılır. Ben işimi çoktan hallettim.
Завязывать пора с этой оральной херней.
Bana bunu gösterdin, ben de işimiz bitti sandım ve onu hallettim.
- Я думал, ты закончил, и кокнул его.
Artık değişmek zamanı gelmişti, ben de onu hallettim.
Я подумал, пора что-то изменить.
- Ben onu hallettim.
Как? Не хочу об этом говорить.
Bahşiş verme. Ben hallettim.
Не давай чаевых, я их забрал.
Ben de hallettim, bağlantıyı kestim.
И я это и сделала. Я убрала отвод.
- Sorun değil, hallettim. - Ben halledebilirim.
- Я сам сделаю.
Ben o işi hallettim.
Эти ребятам платят.
Hallettim ben. "
- Просто доверьтесь мне, я сотворил.
Ben her şeyi hallettim.
Буду иметь ввиду
O işi hallettim ben.
- Я обо всем позаботилась.
- Michael, hallettim ben.
- Майкл, я всё разрулила.
Ben kendimkini çoktan hallettim.
О, извините, я свою уже сделал.
- Faden'i hallettim ben.
- Предоставь его мне..
hallettim 108
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46