Ben hariç tradutor Russo
386 parallel translation
Ben hariç herkes.
Все, кроме меня.
- Ben hariç. Ben kalıyorum.
- Всем, кроме меня.
- Ben hariç, bütün erkekler de misyonerdi.
А мужчины - миссионеры, один я исключение.
- Ben hariç.
За исключением меня.
Ne tarafa döneceğinizi bilmiyorsunuz. Saklanacak yer yok, kaçacak yer yok. Ben hariç.
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью... кроме меня.
Kimse onu tanımıyor. Ben hariç hiç kimse.
Никто его не знает, только я.
Ben hariç hepsi çıplaktı.
Вы простите, что я сейчас грубо выражусь...
Ama bir Allah'ın kulu bu taraftan gitmeyecek. Sen ve ben hariç.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
Tabii ben hariç.
Разумеется, включая меня.
Ben hariç, herkesi öldürdüler.
Они убили всех кроме меня.
Ama ben hariç.
Но не я.
Mutluluğu, acıyı ve aşkı hissedebildiğim sürece ben hariç.
Нет, пока я чувствую радость... и боль... и любовь.
Ben hariç etrafımdaki herkes kahvaltısını yaptı.
¬ се в этом доме уже завтракали. роме мен €.
En büyük şeyden daha büyük... ben hariç.
Суперее, чем любой супер, кроме меня!
Ben hariç tüm kasaba.
Весь, кроме меня. А запах.
Ben hariç.
Никого нет рядом с тобой. Только я.
Sahip olduğun tüm kızların kafaları öylesine karışık ki ; tabii ben hariç!
Все девки, которые у тебя были... на них жутко смотреть. Кроме меня.
Ben hariç herkes.
Все кроме меня.
Herkese. Sen ve ben hariç.
Всем, кроме тебя и себя.
Eddie ve ben hariç herkes bu işte takma isim kullanacak.
Про Эдди и меня вы мало что знаете. В этом деле, у всех будут позывные.
- Ben hariç. - Evet.
- Кроме меня.
Ben hariç herkes salak.
Господи все такие дураки, кроме меня.
Doktor, Klingon'un hücre bileşenlerini kendisiyle birlikte getirdiğini ve ben hariç operasyon merkezindeki herkese bulaştırdığını sanıyorum.
Доктор, я предполагаю, что клингон перенес матрицу с собой, и все, находившиеся в ОПС, кроме меня, были поражены ею.
"Bir anlamda, gibi bir şey." Ben hariç herkes biliyor!
Все вокруг знают об этом, кроме меня.
Ben hariç.
Всем, кроме меня.
Tüm Howard kadınlarının gözleri yeşilmiş annem ve ben hariç.
У всех женщин в роду Говардов были зеленые глаза, за исключением моей мамы и меня.
Ben hariç, herkesin erkeksi bir çekiciliği var.
Все, кроме меня, имеют маскулинную чувствительность.
Voyager, ben hariç burada bulunan bütün grubu ışınlamaya hazırlanın.
"Вояджер", приготовьтесь поднять всю группу, кроме меня.
Korkarım böyle düşünen çok az insan vardır. Ben hariç.
Боюсь, немногие согласятся с этим мнением... кроме меня.
Ben hariç.
Все, кроме меня.
Bizim eleman, Fred Yerkes ben hariç, partideki en küçük ayrıntıyı bile hatırlıyor.
Этот парень, Фред Йеркес помнит каждую мельчайшую деталь об этом вечере, кроме меня.
Buradaki her şeyden faydalan ben hariç?
Пользуйся здесь всем, чем захочешь... кроме меня, конечно.
Ben hariç elbette. Öyle.
И так оно и было, за исключением меня одного.
Ben hariç, yani.
Помимо меня, я имею в виду.
Anladım. Dairem ben hariç herkese şans getiriyor.
- Моя квартира станет удачной для всех кроме меня.
Bunlara kimse dokunamaz... Ben hariç!
Это не трогает никто кроме меня.
Bir tek ben hariç.
Одному мне.
- Ben hariç.
- Ты со мной не спал.
Ben hariç.
Кроме меня.
Parası hariç ben de olmayan nesi var?
Чем она лучше меня, не считая денег?
Sel bastı, götürdü, ben ve kızkardeşim Nan hariç.
Наводнения смыли все, кроме меня и моей сестры, Нэн.
Ben... hayatımda bir kez olsun yatağa düşmedim. At sırtından düşüp ezildiğim zaman hariç.
Вот я...
Ben hariç.
Не мне.
Ben ya da bay Leslie... -... hariç elbette. - Merak etmeyin.
Ну только кроме меня или мистера Лесли.
Ben de onlara uyuyorum. Pazar günleri ve bayramlar hariç ziyaret yok.
Никаких посещений, лишь в праздники и воскресенья.
- Bu yüzden ben televizyonda görünmekten kaçınıyorum televizyon hariç.
Вот почему я отказываюсь появляться на телевидении, кроме как посредством телевидения
Ben de söylemek isterim ki..... kocamın tavsiyeleri doğrultusunda..... sigarayı bırakmaya karar verdim MacGyver ve yemeklerden sonra hariç tabi ki.
Я только хотела сказать, по совету моего супруга я решила бросить курить. Кроме как после еды и после "МакГайвера".
Hiçbirşey hariç ben! Polis kıçı öpen heriften değil!
Я ничего не жду, тем более от парня, который лижет копам жопу!
- Ben hariç.
- О, нет, я смогу.
- Ben hariç.
- Со мною нет.
Ben "düşürücü" hariç her şey olabilirim.
Я кто угодно, кроме роняльщика.
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hallettim 28
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hallettim 28
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46