Ben hiçbir şey bilmiyorum tradutor Russo
158 parallel translation
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- я ничего не знаю.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю!
Ben hiçbir şey bilmiyorum. Hareketlenin.
Шевелитесь.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю...
Polisler beni sorguya çekip durdular, ama ben hiçbir şey bilmiyorum.
Полиция меня допрашивает, а я ничего не знаю.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum...
- Мне ничего не известно об этой плёнке...
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю про это.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я не знаю.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- Я ничего не знаю.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum Lady Bracknell.
Я не знаю ничего, леди Брэкнелл.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- Я ничего не знаю.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- Он ничего о ней не говорил.
Hayır ben hiçbir şey bilmiyorum.
Нет, я ничего не знаю.
- Hayır, ben, ben... yani, ben... ben hiçbir şey bilmiyorum.
Что ты! Я в смысле, я не знаю ничего!
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю!
Ama ben hiçbir şey bilmiyorum.
Но я же ничего не знаю.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Что я ничего не знаю.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum, sen de öyle.
- я ничего не знаю, и ты тоже.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю,
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Так я вообще ничего не знаю!
Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Я к этому не имею никакого отношения.
- Ben mi erkekler hakkında hiçbir şey bilmiyorum?
- Это я ничего не знаю о мужчинах?
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего об этом не знаю.
Artık hiçbir şey bilmiyorum Ben.
Я больше не решаю, Бен.
Sevgili dostum, harita hakkında hiçbir şey bilmiyorum ben.
- Нет, дорогой, я ничего не знаю о карте.
Öyle diyorsun ama ben hâlâ hiçbir şey bilmiyorum.
Это вы так говорите. А я по-прежнему в неведении.
Hiç de adil değil, ben senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Так нечестно. Я почти ничего не знаю о тебе.
Ben hiçbir şey bilmiyorum!
Знаешь, блядь.
- Hiç de bilmiyorum, hiçbir şey yapmadım ben.
Нет, не знаю. Я ничего не сделала.
Ben sadece fark ettim de senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Веселюсь с друзьями и всё такое. - А что?
Sadece ilgimi çekti. Sen neler yaptığımı sanıyorsun? Ben sadece fark ettim de senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
- Оу, мне...
Beyaz Saray hakkında hiçbir şey bilmiyorum ki ben.
Нет, серьезно, я плохой экскурсовод. Я ничего не знаю про Белый Дом.
Peki, basketbol hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Fark etmemiş olabilirsin ama ben gayim.
Ладно, я в баскетболе ничего не понимаю, если ты не заметил, я голубой.
Ben Parisliyim, bu aptal bitkiler hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Может, хватит издеваться? Я вырос в Париже и ничего не знаю о жизни в деревне и о растениях.
Başıma gelmiş en önemli şeylerden birisin ve ben buna rağmen senin hakkında neredeyse hiçbir şey bilmiyorum.
Как ты можешь быть одной из самых важных вещей в моей жизни и я при этом почти ничего не знаю о тебе.
Ve ben onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
А я... ничего о нём не знаю.
Ama şimdi sen bir kadınsın. Ve ben kadınlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Но ты теперь женщина, а что я знаю о женщинах?
- Ama ben hiçbir şey bilmiyorum.
Но я ничего не знаю.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю.
Ben hiçbir şey yapmadım, neden burada olduğumu bilmiyorum.
Я ничего не делал, Я не знаю почему я тут внизу.
Karısı artık kendine bir,... varoluşa sahip olmadığının bilincindedir. Kendime ait hiçbir şey bilmiyorum bile. Kimim ben?
Эта планета обладает чудесной способностью напрямую воплощать мечты, страхи, самые глубокие травмы, желания,
Ben hiçbir şey bilmiyorum ki?
Я знаю.
Ben Schubert hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama.
Но я ничего не знаю о Шуберте.
Ben bu şeyler hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama affediciliği biliyorum ve günah çıkarıp, suçlarını itiraf ederek yüklerini arkada bırakan birçok adam gördüm.
О таких вещах я ничего не знаю но я знаю о прощении и я видел многих людей, исповедовавшихся в своих грехах признавших свою вину и оставивших свою ношу позади.
Ben garip kapı kodu hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Ben sadece basit bir demirciyim.
Я не знаю ни о каких странных "дверных кодах", я всего лишь простой кузнец.
Hiçbir şey bilmiyorum ben.
Я ничего не знаю.
İçki içişlerini, panik ataklarımı... Ben seninle ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
их пьянстве, моих приступах паники.
Ben, yönetim kurulu hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знал о правлении.
Ama eğer onunla anlaşması varsa ben daha artık hiçbir şey bilmiyorum.
Но если у него с ней союз, то тогда я больше ничего не понимаю.
Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyorum ben.
Об этом я ничего не знаю.
ben hiçbir şey görmedim 19
ben hiçbir şey yapmadım 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hiçbir şey yapmadım 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17