Bize katılır mısın tradutor Russo
128 parallel translation
- Bize katılır mısın?
Присоединишься к нам?
Davet çok güzeldi. Yarın akşam bize katılır mısınız Bayan Cummings?
Вы смогли бы прийти завтра вечером, миссис Каммингс?
- Evet, tanıştık. - Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
Kendi aramızda. Dostlarımız, çocuklarımız... - Siz de bize katılır mısınız?
Организуем небольшую вечеринку, для своих, с детьми, ведь вы свой человек.
Siz de bize katılır mısınız?
Я надеюсь, вы тоже придете.
Bize katılır mısınız?
Он был поражён, когда узнал о нашей свадьбе.
- Bu akşam yemekte bize katılır mısın?
Присоединяйтесь к нам сегодня за ужином, ладно?
Karakolda bize katılır mısınız, Bay Mayfield?
Вы поедете в участок, мистер Мэйфилд?
Bay Dalton, bize katılır mısınız?
Мистер Далтон! Вы с нами?
Bize katılır mısınız, Bay Overstreet?
( Китинг ) Вы с нами, мистер Оверстрит?
Maiyetinizle birlikte Birleşmiş Gezegenler Federasyonu'nun konukları olarak Atılgan'da subaylarımla birlikte akşam yemeğinde bize katılır mısınız?
Мы приглашаем вас, вечером отобедать на борту Энтерпрайза Как гостя объединённой федерации планет.
Bu gece toplanıyoruz, bize katılır mısın?
Мы собираемся сегодня вечером, может, присоединишься к нам?
Bu akşam bize katılır mısınız?
Капитан, не присоединитесь ли Вы к нам сегодня вечером?
Akşam yemeğine bize katılır mısın acaba?
Может, поужинаешь с нами?
Binbaşı, bize katılır mısın?
Майор, не могли бы вы присоединиться к нам?
- Bize katılır mısın diye soracaktım.
Может, и ты с нами?
- Siz de bize katılır mısınız, Bayan Bennet?
Присоединитесь к нам, мисс Беннет?
- Merhaba. Bize katılır mısınız?
- Привет, вы к нам не присоединитесь?
Binbaşı, Güvenlik Şefi, bize katılır mısınız?
Майор, констебль, не желаете составить нам компанию?
Bu akşam yemekte bize katılır mısınız, Bay Poirot?
Согласитесь пообедать сегодня с нами, мистер Пуаро?
Gölgelere karşı verdiğimiz savaşta bize katılır mısınız?
Присоединитесь ли вы к нам в войне против Теней?
Maureen çeneni kapatıp bize katılır mısın?
Морин, прекращай жевать. Присоединяйся к нам.
Buster Keaton Retrospektifi'ne gidiyoruz. Bize katılır mısın?
Пойдёшь на ретроспективу Бастера Китона?
Siz de bize katılır mısınız?
Если ли шанс, что вы к нам присоединитесь?
Bize katılır mısın?
Присоединишься? - Я с вами.
Kahvaltıda bize katılır mısın Cassandra?
Позавтракаете с нами?
Bize katılır mısın?
Можете присоединиться к нам?
Bize katılır mısın?
Ты не поможешь нам?
Bu durumda, Leydi Trentham bir kaç soru sormak için bize katılır mısınız?
В таком случае, леди Трентэм, может, Вы будете так любезны и согласитесь ответить на некоторые наши вопросы?
Eh, Roz, bize katılır mısın diyecektim ama, görüyorum ki sen "happy hour" unu yapmışsın bile
Роз, я бы предложил к нам присоединиться но похоже, у тебя и так выдался час счастливого общения.
Bize katılır mısınız?
Вы к нам присоединитесь?
Nasılsın arkadaş? - Bize katılır mısın?
- Cыграешь в "Брехню", малыш?
Bize katılır mısın?
- Не желаешь к нам присоединиться?
Ve sen dostum, bize katılır mısın?
И ты, мой друг, не присоединишься к нам?
Bize katılır mısınız? Bir sürü var.
Хочешь с нами, у меня тут много.
Bize katılır mısınız?
Вы присоединитесь к нам?
- Bize katılır mısın, Stacy-Barb?
Присоединяйся, Стэйси-Барб.
- Bize katılır mısın?
Присоединишься?
Bay Star, bize katılır mısınız?
- Мистер Стар, а вы не составите нам компанию?
Bize katılır mısınız? Firmin! Servis yapabilirsiniz.
Фермэн, накройте ещё прибор.
Bize katılır mısınız?
Позвольте потревожить.
- Bize katılır mısın?
- Будет чудесно видеть вас среди гостей.
Pazar günü yemekte bize katılır mısın? - Kesinlikle.
Скажи, ты можешь в субботу вместе с нами поужинать?
Bize katılır mısınız?
Ты присоеденишься к нам?
Bugün çocukları getirirsem bize katılır mısın?
- Если я привезу днем мальчиков, ты сможешь сюда подъехать?
Marie, bize katılır mısın lütfen güzel kız?
Вы не присоединитесь к нам, красавица?
Bayan Crawford, kağıt oyunu için bize katılır mısınız?
— Ё – " ќћј — : ћисс рофорд, ¬ ы сыграете с нами в карты?
Lütfen içeri buyurun. - Bize katılır mısınız?
- Зто вам.
Bize katılıp erdemini, tavsiyelerini bizimle paylaşır mısın? Bir de şarabını belki.
Не присоединишься ли к нам, чтобы поделиться с нами своей мудростью дать нам свой совет и немного своего вина?
- Bize katılır mısınız?
Присаживайтесь.
Frasier, bize katılır mısın? - Hayır.
- Ну, нет, я не играю.
bize katılır mısınız 22
misin 24
mısın 19
bize ne 16
bize bak 28
bize izin verir misin 22
bize katılın 41
bize merhamet et 19
bize yardım edecek misin 17
bize güven 16
misin 24
mısın 19
bize ne 16
bize bak 28
bize izin verir misin 22
bize katılın 41
bize merhamet et 19
bize yardım edecek misin 17
bize güven 16
bize ne olacak 55
bize katılmak ister misin 40
bize göre 20
bize izin verir misiniz 28
bize ihanet ettin 19
bize yardım et 100
bize yardım edebilir misin 17
bize katıl 92
bize yardım edin 51
bize biraz izin verir misiniz 18
bize katılmak ister misin 40
bize göre 20
bize izin verir misiniz 28
bize ihanet ettin 19
bize yardım et 100
bize yardım edebilir misin 17
bize katıl 92
bize yardım edin 51
bize biraz izin verir misiniz 18