Seni bekliyorum tradutor Russo
363 parallel translation
Seni bekliyorum.
Я сам подойду к тебе.
Öğleden beri seni bekliyorum.
Я ждала тебя весь день.
Seni bekliyorum.
Я жду тебя.
Seni bekliyorum!
Ну, перестань, Баррет!
Çırılçıplak seni bekliyorum!
Я вся заждалась!
Seni bekliyorum!
Я тебя люблю!
"Akşam oldu hala seni bekliyorum!"
Я ждал весь день. "
Filumè, on gündür seni bekliyorum.
Филумена! Вот уже 10 дней, как я ищу тебя.
Bir saattir seni bekliyorum.
Я ждал вас больше часа.
Hadi, seni bekliyorum!
Что ж, жду тебя, малыш Джимми.
Sevgili Chuncho, bir haftadan fazla zamandır seni bekliyorum. Ama şimdi kasabadan ayrılmak zorundayım.
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
Uzun süredir burada seni bekliyorum.
Я хорошо вижу в темноте. Я уже давно здесь сижу.
Tamam, git al. Seni bekliyorum.
Ќет, подождем вас.
Hoş geldin. İki gündür seni bekliyorum. Beni mi?
Я жду вас два дня... меня?
- Bir haftadır seni bekliyorum.
- Я ждал тебя целую неделю.
Gedo'dayım seni bekliyorum.
Я жду тебя.
Seni bekliyorum.
Давай быстрей.
Bir saattir seni bekliyorum.
Мы ждали тебя более часа.
Nerede kaldın? Bir saattir seni bekliyorum.
Где ты была целый час?
Seni bekliyorum tatlım!
Черт, в любое время, милашка!
Seni bekliyorum, Vizzini.
Я жду тебя, Виссини.
Her gün seni bekliyorum. Yarın akşam ararım.
Я позвоню тебе завтра вечером.
Bye, seni bekliyorum.
Я жду тебя
"Seni bekliyorum"
Я уже жду тебя.
Dileğimi tutmak için heyecanla seni bekliyorum.
Давай, у меня желание, загадать желание.
Dört haftadır seni bekliyorum.
Я жду тебя уже четыре недели.
Burada seni bekliyorum Gilbert.
- Да. - Отлично.
Seni bekliyorum ve satranç da hazır.
"Я приготовлю для тебя место и приберегу шахматную доску."
Bir taksi çağır, seni aşağıda bekliyorum. Peki.
Вызови такси, встретимся внизу.
O zaman seni La Colinière'e bekliyorum.
Хорошо. Я жду тебя в "Ла Колиньер".
Seni uzun zamandır bekliyorum.
Я так долго тебя ждал.
Seni bekliyorum!
Жду тебя!
Seni götüreyim mi? - Çocukları bekliyorum.
- Я жду приезда детей.
Seni cumbada bekliyorum.
Я жду тебя на крыльце.
Yarın sabah seni noterde bekliyorum.
Увидимся завтра утром, у нотариуса.
Artık seni ben bekliyorum, sayın şefim.
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
- Hayır. - O halde seni inziva köşesinde bekliyorum.
- Тогда я жду тебя в уединенном месте.
Seni dışarda salıncağın yanında bekliyorum.
Я буду ждать Вас внизу.
Dün akşamüstünden beri, pencerede seni bekliyorum!
Это вы Жэрмэн? Сейчас одиннадцать утра.
Seni dün sabahtan bu yana bekliyorum.
С утра я тебя дожидался вчера,
Hey sen, burada seni bekliyorum!
Матильде! Я жду!
Çabuk üstünü değiştir, seni aşağıda bekliyorum.
Быстро иди переоденься, я жду внизу.
Bir saattir seni bekliyorum. - Ukala yorumlarını istemem.
Я столько сидел, ждал тебя.
İki saattir seni bekliyorum.
- Тянет.
- Ama 1 saattir seni bekliyorum.
Я жду.
Seni bekliyorum.
- Жду, пока ты.
Seni yatağa atmayı sabırsızlıkla bekliyorum haspam.
Ну, хорошо, ведьма.
Tamam, anladım seni bekliyorum.
Я жду тебя.
Seni görmek istemeyecek birini bekliyorum.
Не сейчас. Я жду человека, который не хочет встречаться с тобой. Понятно?
Küvet için seni bekliyorum.
Я жду, когда вы освободитесь.
Seni sabırsızlıkla bekliyorum
Жду с нетерпением
bekliyorum 444
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni görmek çok güzel 160
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni görmek çok güzel 160