Seni hep seveceğim tradutor Russo
76 parallel translation
Seni hep seveceğim.
Теперь я понимаю, что я хотел сказать, я люблю тебя, дорогая.
Seni hep seveceğim... hayatımın sonuna kadar.
Я буду любить тебя до конца жизни.
"Sevgili Claude, seni hep seveceğim, Molly."
- Мы теперь друзья, не больше.
Seni hep seveceğim diyeceği zamanı.
"Я всегда буду любить тебя."
Seni hep seveceğim.
Я буду любить тебя.
Seni hep seveceğim.
Я не смогу оставить тебя.
Fakat en önemlisi seni hep seveceğim.
Но чего бы это ни стоило я люблю тебя.
Ne olursa olsun seni hep seveceğim.
Я всегда тебя буду любить, что бы ни случилось
Seni hep seveceğim, sadece seni.
И всегда буду любить тебя и только тебя.
Ama seni hep seveceğim Eli çünkü sayende Barkley'sahip oldum.
Но я всегда буду любить тебя, Элай, ведь ты подарил мне Баркли.
Sae-hee, seni hep seveceğim.
Сэ Хи, я люблю тебя.
- Hayır, hayır. seni hep seveceğim.
Нет.
Sana izin verirsem daima benimle kalacaksın, bu yüzden seni hep seveceğim.
И всегда был бы, если бы я позволила, поэтому я всегда буду любить тебя.
Seni hep seveceğim.
Я буду любить тебя всегда.
Ne olursa olsun seni hep seveceğim.
Что бы не случилось, я всегда буду любить тебя.
Ne yaparsan yap... seni hep seveceğim.
Я всегда буду любить тебя, Не важно, что ты делаешь.
"Sevgili Bree, seni hep seveceğim ama mücadele gücüm kalmadı ben de kendi isteğimle, yaşamıma son vermeyi seçtim."
"Дорогая Бри, я всегда буду любить тебя, но желание сопротивляться пропало, и я выбрал покинуть жизнь на моих условиях..."
- "Seni hep seveceğim."
"Я всегда буду любить тебя"
Ben seni hep seveceğim.
"И я буду всегда любить тебя."
Seni hep seveceğim.
И буду любить тебя вечно.
Seni hep seveceğim " diyor mu?
Я всегда буду любить тебя "?
Şimdi de "sen benim kardeşimsin, ve seni hep seveceğim." diyeceksin.
Теперь ты скажешь, "ты мой брат и я всегда буду любить тебя." "
Dinle Ricky, ne olursa olsun... Seni hep seveceğim.
Слушай, Рики, что бы не случилось, я всегда буду тебя любить.
Seni hep seveceğim, seni asla ağlatmayacağım.
Я всегда буду тебя любить и не позволю слезинке появиться в твоих глазах.
Seni hep seveceğim ve asla ağlatmayacağım.
Я всегда буду тебя любить.. .. и не позволю слезинке появиться в твоих глазах.
Seni hep seveceğim.
И я буду всегда любить тебя.
Seni hep seveceğim.
Всегда буду тебя любить.
Seni hep seveceğim Arthur.
Я всегда буду тебя любить, Артур.
Hayatının kalanında seni hep seveceğim.
Любить я буду всегда!
Seni hep seveceğim.
Я всегда буду любить тебя.
Neye benzersen benze, seni hep seveceğim.
Я буду любить тебя вне зависимости от того, как ты выглядишь.
Seni hep seveceğim.
И всегда буду любить.
Ve seni hep seveceğim.
И я никогда не перестану любить тебя.
Seni hep seveceğim Parker.
Я всегда буду любить тебя, Паркер. Внимание!
Seni hep seveceğim.
Я буду всегда любить тебя.
Bilmeni istedim, seni tanıdığım ilk günden beri seviyorum ve hep seveceğim.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
Ama eğer benden nefret ettiğini düşünüyorsan, bil ki ben seni hep seveceğim.
Вы думаете, я вас ненавижу. А я всех люблю, но никто не понимает этого.
Seni seviyorum. Hep sevdim ve seveceğim.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Seni seviyorum, hep seveceğim.
Я люблю тебя, и всегда буду любить
Ve Donna, hayatım nereye gidersen git seni hep kızım gibi seveceğim.
И Донна, милая... Не важно, где ты будешь... Я всегда буду любить тебя как дочь.
"Seveceğim seni hep!"
И я люблю тебя
"Seveceğim seni hep."
И я люблю тебя
Seni hep sevdim Pam, ve daima seveceğim.
Я всегдa любил тебя, Пэм.
Seni hep sevdim, daima seveceğim. Sana gerçeği söylemek istiyorum...
Я так люблю тебя и так хочу сказать правду.
Seni hep sevdim ölene kadarda seveceğim.
Ты - любовь моей жизни.
Ne olursa olsun seni hep aya gidiş ve dönüş kadar seveceğim.
И чтобы не случилось, Я всегда буду любить тебя так же сильно
Hep seni seveceğim.
Я всегда буду любить тебя.
* Fark etmez ne yapsan da, ne söylesen de * * Hep seni seveceğim yine de *
* Не важно что ты делаешь или говоришь * * я буду любить тебя, несмотря ни на что *
Seni hep seviyordum, her zaman seveceğim.
Всегда любил. И всегда буду.
Seni hep sevdim ve hep sevecegim.
Я всегда любила и всегда буду любить тебя.
Ama ne olursa olsun seni hep ama hep seveceğim, tamam mı?
Но я всегда... Я люблю тебя несмотря ни на что.
seni hep sevdim 24
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni görmek çok güzel 160
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni görmek çok güzel 160